Embark on an unforgettable voyage into the heart of obsession and the depths of the human spirit with “Moby Dick; Or, The Whale,” Herman Melville’s timeless masterpiece! 📖🌊

    **The Story:**

    🌊 Join Ishmael, a young wanderer seeking adventure, as he signs aboard the Pequod, a whaling ship captained by the enigmatic and vengeful Captain Ahab. ⚓

    🐳 Ahab’s sole purpose in life is to hunt down Moby Dick, the legendary white whale that took his leg and left him with a burning desire for revenge. 🐋🔥

    ⚓ Follow the Pequod’s perilous journey across the vast ocean as Ahab’s obsession grows, consuming him and driving the crew towards a fateful encounter with the elusive whale. 🚢🌊

    👨‍👩‍👧‍👦 Witness the camaraderie and conflicts among the diverse crew, including the wise and cautious first mate Starbuck, the noble harpooner Queequeg, and the prophetic Fedallah, who foretells Ahab’s doom. 🤝💥

    📖 Explore Melville’s rich and evocative prose, filled with vivid descriptions of the sea, the whaling industry, and the inner workings of the human mind. 📖🧠

    🐋 Encounter a cast of unforgettable characters, from the stoic and resourceful Stubb to the philosophical and enigmatic Pip, each contributing to the tapestry of this epic tale. 🎭

    **Why You Should Watch:**

    * 📚 Dive into one of the greatest works of American literature, a captivating blend of adventure, philosophy, and psychological exploration. 📖🔍
    * ⚓ Experience the thrill of the hunt as Ahab pursues Moby Dick across the globe, battling storms, whales, and his own inner demons. ⚓🌊
    * 🐳 Marvel at Melville’s detailed descriptions of whaling practices and the awe-inspiring power of nature. 🐳🐋
    * 👨‍🏫 Gain insights into themes of obsession, revenge, fate, and the struggle between man and nature. 🤔🌍
    * ✨ Be captivated by the symbolic significance of Moby Dick, representing both a fearsome creature and a force of nature that defies human control. 🐋✨

    **Subscribe Now!**

    Don’t miss out on this epic adventure! Subscribe to our channel for more literary explorations and captivating stories. Click the link below to join our community of book lovers:

    👉 [https://bit.ly/3JQDMwP](https://bit.ly/3JQDMwP) 👈

    #MobyDick #HermanMelville #WhiteWhale #CaptainAhab #ClassicLiterature #AmericanLiterature #SeafaringAdventure #Whaling #Obsession #Revenge #Fate #Nature #Symbolism #LiteraryAnalysis #BookLovers #BookTube #Literature #Reading #Books #Novels #Classics #EpicTales #EnglishLiterature #bookreview #audiostory #audiobook #musical #enchantingforest #soothingmusic #Musical, #soundtrack

    **Navigate by Chapters:**
    00:00:00 Welcome to Storytime Haven!
    00:00:36 Chapter 1. Loomings.
    00:13:05 Chapter 2. The Carpet-Bag.
    00:21:12 Chapter 3. The Spouter-Inn.
    00:53:48 Chapter 4. The Counterpane.
    01:03:12 Chapter 5. Breakfast.
    01:07:35 Chapter 6. The Street.
    01:12:40 Chapter 7. The Chapel.
    01:18:24 Chapter 8. The Pulpit.
    01:23:55 Chapter 9. The Sermon.
    01:44:59 Chapter 10. A Bosom Friend.
    01:54:06 Chapter 11. Nightgown.
    01:58:01 Chapter 12. Biographical.
    02:03:15 Chapter 13. Wheelbarrow.
    02:13:32 Chapter 14. Nantucket.
    02:18:05 Chapter 15. Chowder.
    02:24:50 Chapter 16. The Ship.
    02:56:49 Chapter 17. The Ramadan.
    03:10:11 Chapter 18. His Mark.
    03:18:32 Chapter 19. The Prophet.
    03:25:50 Chapter 20. All Astir.
    03:31:09 Chapter 21. Going Aboard.
    03:38:27 Chapter 22. Merry Christmas.
    03:48:14 Chapter 23. The Lee Shore.
    03:50:24 Chapter 24. The Advocate.
    04:00:26 Chapter 25. Postscript.
    04:02:00 Chapter 26. Knights and Squires.
    04:09:24 Chapter 27. Knights and Squires.
    04:19:16 Chapter 28. Ahab.
    04:27:12 Chapter 29. Enter Ahab; to Him, Stubb.
    04:34:13 Chapter 30. The Pipe.
    04:35:54 Chapter 31. Queen Mab.
    04:41:01 Chapter 32. Cetology.
    05:13:19 Chapter 33. The Specksnyder.
    05:32:25 Thus concludes the first part of our journey into the depths

    Ag, maats, en welkom by Storytime Haven. "Noem my Ismael." So begin een van die grootste verhale van avontuur en obsessie wat ooit geskryf is. In die uitgestrekte see, waar die golwe neerstort en die wind huil, dwaal ’n legendariese wit walvis genaamd Moby Dick rond. Maar vir een man, kaptein Agab, is hierdie walvis meer as net ‘n wese van die diepte. Dit is ‘n simbool van sy wraak, ‘n teiken vir sy alles verterende woede. Sluit by ons aan op die Pequod, ‘n walvisjagskip op pad na ‘n noodlottige ontmoeting, terwyl ons in die eerste deel van Herman Melville se meesterstuk, "Moby Dick" delf . HOOFSTUK 1. Loomings. Noem my Ismael. ‘n Paar jaar gelede – maak nie saak hoe lank presies nie – met min of geen geld in my beursie nie, en niks besonders om my aan die wal te interesseer nie, het ek gedink ek sal ‘n bietjie rondvaar en die waterige deel van die wêreld sien. Dit is ‘n manier wat ek het om die milt af te dryf en die sirkulasie te reguleer. Wanneer ek vind dat ek grimmig word oor die mond; wanneer dit ook al ‘n klam, motreën November in my siel is; wanneer ek vind dat ek onwillekeurig stilstaan ​​voor kispakhuise, en die agterkant van elke begrafnis wat ek ontmoet, opbring; en veral wanneer my hipo’s so ‘n oorhand van my kry, dat dit ‘n sterk morele beginsel vereis om my te verhoed om doelbewus in die straat te stap, en mense se hoede metodies af te slaan – dan ag ek dit hoog tyd om so gou see toe te kom soos ek kan. Dit is my plaasvervanger vir pistool en bal. Met ‘n filosofiese bloei werp Cato homself op sy swaard; Ek vat stil skip toe. Daar is niks verbasend hierin nie. As hulle dit maar geweet het, koester byna alle mans in hul graad, een of ander tyd, byna dieselfde gevoelens teenoor die see saam met my. Daar is nou jou insulêre stad van die Manhatto’s, omring deur werwe as Indiese eilande deur koraalriwwe – handel omring dit met haar branders. Regs en links neem die strate jou waterwaarts. Sy uiterste middestad is die battery, waar daardie edele moesie deur golwe gewas word, en afgekoel word deur bries, wat ‘n paar uur tevore buite sig van land was. Kyk na die skares waterkykers daar. Omkring die stad van ‘n dromerige Sabbatmiddag. Gaan van Corlears Hook na Coenties Slip, en vandaar deur Whitehall, noordwaarts. Wat sien jy?—Geplaas soos stille skildwagte oral in die dorp, staan ​​duisende der duisende sterflike mans vas in seemerings. Sommige leun teen die spieëls; sommige sit op die pier-koppe; sommige kyk oor die skanse van skepe uit China; sommige hoog bo in die tuig, asof hulle daarna streef om ‘n nog beter seewaartse piep te kry. Maar dit is almal landsmanne; van weeksdae opgebou in latte en pleister – vasgemaak aan toonbanke, vasgespyker aan banke, vasgemaak aan lessenaars. Hoe is dit dan? Is die groen velde weg? Wat doen hulle hier? Maar kyk! hier kom meer skares wat reguit na die water stap, en skynbaar op pad is vir ‘n duik. Vreemde! Niks sal hulle tevrede stel nie, behalwe die uiterste grens van die land; om onder die skaduryke lee van daarbuite pakhuise rond te slenter sal nie voldoende wees nie. Nee. Hulle moet net so naby die water kom as wat hulle moontlik kan sonder om in te val. En daar staan ​​hulle – myle van hulle – ligas. Binnelanders almal, hulle kom van lanings en stegies, strate en paaie—noord, oos, suid en wes. Tog verenig hulle almal hier. Sê my, trek die magnetiese deug van die naalde van die passers van al daardie skepe hulle daarheen? Nog eenkeer. Sê jy is in die land; in ‘n hoë land van mere. Neem amper enige pad wat jy wil, en tien teen een dra dit jou af in ‘n dal, en laat jou daar by ‘n poel in die stroom. Daar is magie daarin . Laat die mees afwesige mans in sy diepste eer gedompel word – staan ​​daardie man op sy bene, sit sy voete aan die gang, en hy sal jou onfeilbaar na water lei, as daar water in die hele streek is. Sou jy ooit dors word in die groot Amerikaanse woestyn, probeer hierdie eksperiment, as jou karavaan toevallig van ‘n metafisiese professor voorsien word . Ja, soos almal weet, is meditasie en water vir altyd getroud. Maar hier is ‘n kunstenaar. Hy begeer om jou die dromerigste, skadurykste, stilste, mees betowerende stukkie romantiese landskap in die hele vallei van die Saco te skilder. Wat is die hoofelement wat hy gebruik? Daar staan ​​syne bome, elk met ‘n hol stam, asof ‘n kluisenaar en ‘n kruisbeeld binne is; en hier slaap sy wei, en daar slaap sy vee; en bo van daar af die huisie gaan ‘n slaperige rook. Diep in verafgeleë bosvelde kronkel ‘n dolle manier, en reik tot oorvleuelende uitlopers van berge wat in hul heuwelblou gebaai is. Maar al lê die prentjie so getransformeerd, en al skud hierdie denneboom sy versugtinge soos blare op hierdie herder se kop, tog was alles tevergeefs, tensy die herder se oog op die towerstroom voor hom gevestig was. Gaan besoek die Prairies in Junie, wanneer jy vir tellings op tientalle kilometers kniediep tussen Tierlelies waad—wat wil die een bekoring hê?—Water—daar is nie ‘n druppel water daar nie! Was Niagara maar ‘n katarak van sand, sou jy jou duisend myl reis om dit te sien? Waarom het die arme digter van Tennessee, toe hy skielik twee hande vol silwer ontvang het, besin of hy vir hom ‘n jas moes koop, wat hy ongelukkig nodig gehad het, of sy geld in ‘n voetgangeruitstappie na Rockaway Beach moes belê? Hoekom is byna elke sterk gesonde seuntjie met ‘n sterk gesonde siel in hom, een of ander tyd mal om see toe te gaan? Hoekom het jy op jou eerste reis as passasier self so ‘n mistieke vibrasie gevoel toe jy die eerste keer vertel het dat jy en jou skip nou buite sig van land was? Hoekom het die ou Perse die see heilig gehou? Waarom het die Grieke dit ‘n aparte godheid gegee, en eie broer van Jove? Dit alles is tog sekerlik nie sonder betekenis nie. En nog dieper die betekenis van daardie verhaal van Narcissus, wat omdat hy die kwellende, sagte beeld wat hy in die fontein gesien het nie kon begryp nie, daarin gedompel en verdrink is. Maar daardie selfde beeld sien ons self in alle riviere en oseane. Dit is die beeld van die ongrypbare spook van die lewe; en dit is die sleutel tot dit alles. Nou, as ek sê dat ek in die gewoonte is om see toe te gaan wanneer ek ook al begin wasig word oor die oë, en my longe begin bewus raak , bedoel ek nie dat dit afgelei word dat ek ooit see toe gaan as ‘n passasier. Want om as passasier te gaan moet jy ‘n beursie hê, en ‘n beursie is maar ‘n lap, tensy jy iets in het. Boonop word passasiers see-siek – raak twis – slaap nie van nagte nie – geniet hulself nie baie nie, as ‘n algemene ding; – nee, ek gaan nooit as ‘n passasier nie; ook nie, alhoewel ek iets van ‘n sout is, gaan ek ooit see toe as ‘n Commodore, of ‘n Kaptein, of ‘n Kok. Ek laat die glorie en onderskeiding van sulke ampte oor aan diegene wat daarvan hou. Van my kant af verafsku ek alle eerbare eerbare moeite, beproewinge en beproewings van elke aard ook al. Dit is nogal soveel as wat ek kan doen om vir myself te sorg, sonder om te sorg vir skepe, barke, brigge, skoeners, en wat nie. En wat betref om as kok te gaan, – alhoewel ek bely dat daar aansienlike glorie daarin is, ‘n kok wat ‘n soort offisier aan boord is – tog het ek op een of ander manier nooit lus gehad om hoenders te braai nie; – alhoewel dit een keer gebraai is, oordeelkundig gebotter en oordeelkundig gesout en gepeper, daar is niemand wat meer respekvol, om nie eerbiedig te sê nie, van ‘n gebraaide hoender sal praat as ek. Dit is uit die afgodery van die ou Egiptenare op gebraaide ibis en geroosterde rivierperd, dat jy die mummies van daardie wesens in hul groot bakhuise, die piramides, sien. Nee, as ek see toe gaan, gaan ek as ‘n eenvoudige matroos, reg voor die mas, loods af in die voorkasteel, daar bo na die koninklike maskop. Waarlik, hulle beveel my eerder oor sommige, en laat my van spar tot spar spring, soos ‘n sprinkaan in ‘n Mei-wei. En aanvanklik is hierdie soort ding onaangenaam genoeg. Dit raak ‘n mens se sin vir eer, veral as jy uit ‘n ou gevestigde familie in die land kom, die Van Rensselaers, of Randolphs, of Hardicanutes. En meer as alles, as net voordat jy jou hand in die teerpot steek, het jy dit as ‘n plattelandse skoolmeester geheers, wat die langste seuns vir jou in verwondering laat staan. Die oorgang is ‘n skerp een, ek verseker jou, van ‘n skoolmeester na ‘n matroos, en vereis ‘n sterk afkooksel van Seneca en die Stoïsyne om jou in staat te stel om dit te grynslag en te verduur. Maar selfs dit raak mettertyd verby. Wat daarvan, as ‘n ou hompe van ‘n seekaptein my beveel om ‘n besem te kry en die dekke af te vee? Waarop kom daardie onwaardigheid neer, geweeg, bedoel ek, in die weegskaal van die Nuwe Testament? Dink jy die aartsengel Gabriël dink enigiets minder van my, want ek gehoorsaam daardie ou hunks stiptelik en met respek in daardie spesifieke geval? Wie is nie ‘ n slaaf nie? Vertel my dit. Wel, dan, hoe die ou seekapteins my ook al mag beveel — hoe hulle my ook al mag stamp en slaan, ek het die bevrediging om te weet dat dit in orde is; dat almal anders op die een of ander manier op baie dieselfde manier bedien word – hetsy in ‘n fisiese of metafisiese oogpunt, dit wil sê; en so word die universele stamp omgedraai, en alle hande moet mekaar se skouerblaaie vryf, en tevrede wees. Weereens, ek gaan altyd see toe as ‘n matroos, want hulle maak ‘n punt daarvan om my te betaal vir my moeite, terwyl hulle passasiers nooit ‘n enkele sent betaal waarvan ek ooit gehoor het nie. Inteendeel, passasiers moet self betaal. En daar is al die verskil in die wêreld tussen betaal en betaal word. Die daad om te betaal is miskien die mees ongemaklike toedoening wat die twee boorddiewe op ons meegebring het. Maar _betaal word_,—wat sal daarmee vergelyk? Die stedelike aktiwiteit waarmee ‘n man geld ontvang, is werklik wonderlik, in ag genome dat ons so ernstig glo dat geld die wortel van alle aardse euwels is, en dat ‘n geldende mens in geen geval die hemel kan ingaan nie. Ag! hoe blymoedig gee ons onsself oor aan die verderf! Ten slotte gaan ek altyd see toe as ‘n matroos, vanweë die heilsame oefening en suiwer lug van die voorkasteeldek. Want soos in hierdie wêreld, is kopwinde baie meer algemeen as winde van agteruit (dit wil sê, as jy nooit die Pythagoreaanse stelwyse oortree nie), so kry die Commodore op die kwartdek meestal sy atmosfeer tweedehands van die matrose af. op die voorspel. Hy dink hy haal dit eerste asem; maar nie so nie. Op dieselfde manier lei die gemeenskap hul leiers in baie ander dinge, op dieselfde tyd dat die leiers dit min vermoed. Maar daarom was dit dat ek, nadat ek herhaaldelik die see as ‘n koopman matroos gesmelt het, dit nou in my kop moes neem om op ‘n walvisvaart te gaan ; dit is die onsigbare polisiebeampte van die Fates, wat die konstante toesig oor my het, en my in die geheim honde hou en my op een of ander ontoerekeningsvatbare manier beïnvloed – hy kan beter antwoord as enigiemand anders. En, ongetwyfeld, het ek op hierdie walvisvaart deel gevorm van die groot program van Voorsienigheid wat lank gelede opgestel is. Dit het ingekom as ‘n soort kort tussenspel en solo tussen meer uitgebreide optredes. Ek neem aan dat hierdie deel van die wetsontwerp iets soos hierdie moes geloop het: “_Groot-betwiste verkiesing vir die presidentskap van die Verenigde State._ “WALVISJAGREIS DEUR EEN ISHMAEL. “BLOEDIGE SLAG IN AFFGHANISTAN.” Al kan ek nie sê hoekom dit presies was dat daardie verhoogbestuurders, die Fates, my neergesit het vir hierdie armoedige deel van ‘n walvisvaart nie, terwyl ander vir manjifieke rolle in hoë tragedies, en kort en maklike dele in deftige komedies, en jolige dele in klugte – al kan ek nie sê hoekom dit presies was nie; tog, noudat ek al die omstandighede onthou, dink ek ek kan ‘n bietjie insien in die bronne en motiewe wat op slinkse wyse aan my voorgehou is onder verskillende vermommings, my daartoe gebring het om die rol wat ek gedoen het te begin vertolk, behalwe dat ek my in die waan gebring het dat dit was ‘n keuse wat voortspruit uit my eie onbevooroordeelde vrywilligheid en diskriminerende oordeel. Die belangrikste onder hierdie motiewe was die oorweldigende idee van die groot walvis self. So ‘n skouspelagtige en geheimsinnige monster het al my nuuskierigheid aangewakker. Toe die wilde en verre see waar hy sy eiland grootmaat gerol het; die onberekenbare, naamlose gevare van die walvis; hierdie, met al die bywonende wonders van duisend Patagoniese besienswaardighede en klanke, het gehelp om my na my wens te laat swaai. Met ander mans sou sulke dinge miskien nie aansporings gewees het nie; maar wat my betref, ek word gepynig met ‘n ewige jeuk oor dinge wat afgeleë is. Ek hou daarvan om verbode see te vaar, en aan barbaarse kus te land. Ek ignoreer nie wat goed is nie, ek is vinnig om ‘n gruwel raak te sien, en kan nog steeds sosiaal daarmee wees – sou hulle my toelaat – aangesien dit maar goed is om op vriendelike voet te wees met al die gevangenes van die plek waar ‘n mens bly. van hierdie dinge was die walvisvaart dus welkom; die groot vloedpoorte van die wonderwêreld het oopgeswaai, en in die natuur verwaandheid wat my tot my doel laat swaai het, twee en twee daar het in my diepste siel gesweef, eindelose optogte van die walvis, en, in die meeste van hulle almal, een groot kappie-fantoom, soos ‘n sneeuheuwel in die lug. HOOFSTUK 2. Die Tapytsak. Ek het ‘n hemp of twee in my ou matsak gestop, dit onder my arm ingedruk en na Kaap Horing en die Stille Oseaan begin. Toe ek die goeie stad ou Manhatto verlaat het, het ek behoorlik in New Bedford aangekom. Dit was ‘n Saterdagaand in Desember. Ek was baie teleurgesteld toe ek hoor dat die klein pakkie vir Nantucket reeds gevaar het, en dat geen manier om daardie plek te bereik sou bied, tot die volgende Maandag nie. Aangesien die meeste jong kandidate vir die pyne en strawwe van walvisjag by dieselfde New Bedford stop, vandaar om hul vaart aan te pak, kan dit net sowel verband hou dat ek, byvoorbeeld, geen idee gehad het om dit te doen nie. Want my besluit was besluit om in niks anders as ‘n Nantucket-vaartuig te vaar nie, want daar was ‘n fyn, onstuimige iets aan alles wat verband hou met daardie beroemde ou eiland, wat my ongelooflik behaag het. Behalwe dat New Bedford onlangs die besigheid van walvisjag geleidelik gemonopoliseer het, en alhoewel die arme ou Nantucket nou baie agter haar is, was Nantucket tog haar groot oorspronklike – die band van hierdie Carthage; – die plek waar die eerste dooie Amerikaner walvis was gestrand. Waar anders as van Nantucket het daardie inheemse walvismanne, die Rooimanne, eers in kano’s uitgesak om die Leviatan te jaag? En waar behalwe van Nantucket ook, het daardie eerste avontuurlike klein sloep, deels gelaai met ingevoerde keistene – so lui die storie – na die walvisse gegooi om te ontdek wanneer hulle naby genoeg was om ‘n harpoen uit die boegspoot te waag. ? Noudat ek ‘n nag, ‘n dag en nog ‘n nag voor my in New Bedford gehad het, voordat ek na my bestemde hawe kon aanvaar, het dit ‘n saak van kommer geword waar ek intussen moes eet en slaap. Dit was ‘n baie twyfelagtige, nee, ‘n baie donker en somber nag, snerpend koud en vrolik. Ek het niemand in die plek geken nie. Met benoude trommels het ek my sak geblaas, en net ‘n paar stukke silwer na vore gebring, – So, waar jy ook al gaan, Ismael, het ek vir myself gesê, terwyl ek in die middel van ‘n droewige straat gestaan ​​​​het om my tas te skouer, en die vergelyking van die somber na die noorde met die duisternis na die suide – waar in jou wysheid jy ook al mag besluit om vir die nag te bly, my liewe Ismael, vra seker die prys, en moenie te spesifiek wees nie. Met stilstaande treë het ek deur die strate gestap, en verby die teken van "The Crossed Harpoons" gery – maar dit het te duur en jolig gelyk daar. Verder aan, van die helderrooi vensters van die "Sword-Fish Inn," het daar sulke vurige strale gekom, dat dit gelyk het of dit die verpakte sneeu en ys van voor die huis gesmelt het , want oral anders het die gestolde ryp tien duim dik in gelê. ‘n harde, asfaltagtige sypaadjie, – taamlik moeg vir my, toe ek my voet teen die vuursteen uitsteeksels slaan, want van harde, meedoënlose diens was die sole van my stewels in ‘n uiters ellendige lot. Te duur en jolig, het ek weer gedink en ‘n oomblik stilgehou om na die breë glans in die straat te kyk en die geluide van die rinkelende bril binne te hoor. Maar gaan voort, Ismael, het ek uiteindelik gesê; hoor jy nie ? wegkom voor die deur; jou gelapte stewels stop die pad. So het ek aangegaan. Ek het nou deur instink die strate gevolg wat my waterwaarts geneem het, want daar was ongetwyfeld die goedkoopste, indien nie die vrolikste herberge nie. Sulke droewige strate! blokke swart, nie huise nie, aan weerskante, en hier en daar ‘n kers, soos ‘n kers wat in ‘n graf rondbeweeg. Op hierdie uur van die nag, van die laaste dag van die week, was daardie kwart van die dorp amper verlate. Maar nou kom ek by ‘n rokerige lig wat uit ‘n lae, breë gebou uitgaan, waarvan die deur uitnodigend oopgestaan ​​het. Dit het ‘n onverskillige voorkoms gehad, asof dit vir die gebruike van die publiek bedoel was; so, toe ek binnekom, was die eerste ding wat ek gedoen het om oor ‘n askas in die stoep te struikel. Ha! het gedink ek, ha, soos die vlieënde deeltjies my amper verstik het, is hierdie as van daardie verwoeste stad, Gomorra? Maar "The Crossed Harpoons," en "The Sword-Fish?" – dit moet dan die teken van "The Trap" wees. Ek het myself egter opgetel en ‘n harde stem binne hoor, stoot voort en maak ‘n tweede binnedeur oop . Dit het gelyk of die groot Swart Parlement in Tophet sit. Honderd swart gesigte het in hul rye omgedraai om te loer; en verder was ‘n swart Engel van Doom besig om ‘n boek in ‘n preekstoel te slaan. Dit was ‘n negerkerk; en die prediker se teks het gegaan oor die duisternis van die duisternis, en die geween en geween en tandekners daar. Ha, Ismael, het ek geprewel, teruggedeins , ellendige vermaak by die teken van ‘The Trap!’ Toe ek verder gaan, kom ek uiteindelik by ‘n dowwe soort lig nie ver van die dokke af nie, en hoor ‘n verlate gekraak in die lug; en kyk op, sien ‘n swaaiende bord oor die deur met ‘n wit skildery daarop, wat ‘n lang reguit straal mistige sproei voorstel, en hierdie woorde onder—“The Spouter Inn:—Peter Coffin.” Doodskis?—Spouter?—Eerlik onheilspellend in daardie spesifieke verband, het ek gedink. Maar dit is ‘n algemene naam in Nantucket, sê hulle, en ek veronderstel hierdie Petrus hier is ‘n emigrant van daar. Soos die lig so dof gelyk het, en die plek vir die tyd stil genoeg gelyk het, en die vervalle houthuisie self gelyk het asof dit dalk hierheen gekarwei kon gewees het van die ruïnes van een of ander gebrande distrik, en soos die swaaiende bord ‘n armoedige soort van kraak daaraan, ek het gedink dat hier die einste plek is vir goedkoop verblyf, en die beste van ertjiekoffie. Dit was ‘n vreemde soort plek – ‘n ou huis met ‘n gewel, as’t ware verlam aan die een kant en hartseer oorleun. Dit het op ‘n skerp donker hoek gestaan, waar daardie onstuimige wind Euroclydon ‘n erger gehuil het as ooit oor die arme Paul se geslingerde tuig. Euroclydon, nietemin, is ‘n magtige aangename zefier vir enige een in die deur, met sy voete op die kookplaat wat rustig vir die bed rooster. “Te oordeel aan daardie onstuimige wind genaamd Euroclydon,” sê ’n ou skrywer – van wie se werke ek die enigste kopie het wat nog bestaan ​​– “maak dit ’n wonderlike verskil, of jy daarna uitkyk vanaf ’n glasvenster waar die ryp heeltemal op die buitekant, of jy dit waarneem vanaf daardie vensterlose venster, waar die ryp aan beide kante is, en waarvan die wight Dood die enigste glasmaker is.” Waar genoeg, het ek gedink, terwyl hierdie gedeelte by my opgekom het – ou swart letter, jy redeneer goed. Ja, hierdie oë is vensters, en hierdie liggaam van my is die huis. Wat ‘n jammerte hulle het egter nie die splete en die gaatjies opgestop en hier en daar ‘n bietjie pluis ingedruk nie . Maar dit is te laat om nou enige verbeterings aan te bring. Die heelal is klaar; die kopsteen is aan, en die skyfies is ‘n miljoen jaar gelede afgekarwei. Arme Lasarus daar, terwyl hy sy tande teen die randsteen vir sy kussing klap en sy flenters met sy rillings afskud , kan hy albei ore toestop met lappe en ‘n mieliekol in sy mond steek, en tog sal dit nie die onstuimige Euroclydon. Euroclydon! sê ou Dives, in sy rooi sy- omhulsel—(hy het naderhand ‘n rooier een gehad) poeh, poeh! Wat ‘n heerlike ysnag; hoe Orion glinster; watter noordelike ligte! Laat hulle praat oor hul oosterse somerklimaat van ewige konservatoriums; gee my die voorreg om my eie somer met my eie kole te maak. Maar wat dink Lasarus? Kan hy sy blou hande warm maak deur hulle teen die groot noordelike ligte te hou? Sal Lasarus nie eerder in Sumatra wees as hier nie? Sal hy hom nie ver liewer in die lengte langs die lyn van die ewenaar neerlê nie ; ja, julle gode! afgaan na die vuurput self, om hierdie ryp uit te hou? Nou, dat Lasarus daar op die randsteen voor die deur van Dives gestrand lê , dit is wonderliker as dat ‘n ysberg aan een van die Molukke vasgemeer moet word. Tog, Dives self, leef hy ook soos ‘n tsaar in ‘n yspaleis wat van bevrore versugtinge gemaak is, en omdat hy ‘n president van ‘n matigheidsvereniging is, drink hy net die lou trane van weeskinders. Maar nou nie meer van hierdie gebroke nie, ons gaan ‘n walvisjag, en daar is nog baie daarvan om te kom. Kom ons krap die ys van ons rypvoete af , en kyk watter soort plek hierdie "Spouter" kan wees. HOOFSTUK 3. Die Spouter-herberg. Toe jy daardie gewel-einde Spouter-Inn binnegaan, bevind jy jouself in ‘n wye, lae, sukkelende ingang met outydse lambroodjies, wat mens herinner aan die bolwerk van een of ander veroordeelde ou ambag. Aan die een kant het ‘n baie groot olieskildery gehang wat so deeglik gerook is, en in alle opsigte ontsier, dat dit in die ongelyke kruisligte waarmee jy dit bekyk het, dit slegs was deur ywerige studie en ‘n reeks sistematiese besoeke daaraan, en noukeurige ondersoek van die bure, dat jy op enige manier tot ‘n begrip van die doel daarvan kan kom. Sulke ontoerekeningsvatbare massas skakerings en skaduwees, dat jy eers amper gedink het dat een of ander ambisieuse jong kunstenaar, in die tyd van die New England-hags, gepoog het om chaos wat betower is, af te baken. Maar deur baie en ernstige oorpeinsing, en dikwels herhaalde nadenke, en veral deur die venstertjie na die agterkant van die ingang oop te gooi, kom jy uiteindelik tot die gevolgtrekking dat so ‘n idee, hoe wild ook al, dalk nie heeltemal ongeregverdig is nie. Maar wat jou die meeste verwar en verwar het, was ‘n lang, lenige, merkwaardige, swart massa van iets wat in die middel van die prentjie oor drie blou, dowwe, loodregte lyne sweef in ‘n naamlose gis. Waarlik ‘n moerige, deurweekte, snaakse prentjie, genoeg om ‘n senuweeagtige man se aandag af te lei. Tog was daar ‘n soort onbepaalde, half-bereikte, ondenkbare verhewenheid daaraan wat jou redelik vasgevries het , totdat jy onwillekeurig ‘n eed met jouself afgelê het om uit te vind wat daardie wonderlike skildery beteken het. Nog altyd sal ‘n helder, maar helaas, bedrieglike idee jou deurdring.—Dis die Swart See in ‘n middernagtelike storm.—Dis die onnatuurlike geveg van die vier oer-elemente.—Dis ‘n geblaasde heide.—Dis ‘n Hiperboreaanse wintertoneel. .—Dis die opbreek van die ysgebonde stroom van Tyd. Maar uiteindelik het al hierdie verbeeldinge aan daardie een boosaardige iets in die prent se midde opgegee. _Dit_ het eenkeer uitgevind , en al die res was eenvoudig. Maar stop; het dit nie ‘n flou ooreenkoms met ‘n reusagtige vis nie? selfs die groot Leviatan self? Trouens, die kunstenaar se ontwerp het soos volg gelyk: ‘n finale teorie van my eie, deels gebaseer op die saamgestelde menings van baie bejaarde persone met wie ek oor die onderwerp gesels het. Die prentjie stel ‘n Kaaps-Hoerner in ‘n groot orkaan voor; die half-gefundeerde skip wat daar swaai met sy drie afgetakelde maste alleen sigbaar; en ‘n ontstoke walvis, wat van plan is om skoon te spring oor die vaartuig, is besig om homself op die drie maskoppe te paal. Die oorkantste muur van hierdie ingang is oraloor gehang met ‘n heidense reeks monsteragtige stokke en spiese. Sommige was dik vasgesit met glinsterende tande wat soos ivoorsae gelyk het; ander was getof met knope mensehare; en een was sekelvormig, met ‘n groot handvatsel wat rondgevee het soos die segment wat in die nuutgesnyde gras gemaak is deur ‘n langarmsnyer . Jy het gebewe terwyl jy gekyk het, en gewonder watter monsteragtige kannibaal en woeste ooit ‘n dood-oes kon ondergaan het met so ‘n inbraak, afgryslike implement. Daarmee gemeng was geroeste ou walvislanse en harpoene, almal gebreek en vervorm. Sommige was geklassifiseerde wapens. Met hierdie eens lang lans, nou woes elmboog, vyftig jaar gelede het Nathan Swain vyftien walvisse tussen ‘n sonsopkoms en ‘n sonsondergang doodgemaak. En daardie harpoen – nou so soos ‘n kurktrekker – is in die Javaanse see geslinger, en mee weggehardloop deur ‘n walvis, jare daarna doodgemaak aan die Kaap van Blanco. Die oorspronklike yster het naby die stert ingekom, en, soos ‘n rustelose naald wat in die liggaam van ‘n man vertoef, het hy volle veertig voet gereis, en uiteindelik gevind in die bult. Deur hierdie skemer ingang oor te steek, en verder deur jou lae boogpad – deur wat in die ou tyd ‘n groot sentrale skoorsteen moes gewees het met kaggels rondom – gaan jy die publieke kamer binne. ‘n Nog donkerder plek is hierdie, met sulke lae swaar balke bo, en sulke ou verrimpelde planke onder, dat jy amper wil dink jy het ‘n ou vaartuig se kajuit getrap, veral van so ‘n huilende nag, toe hierdie hoek-anker ou ark so woes geskud het. . Aan die een kant het ‘n lang, lae, rakagtige tafel gestaan ​​wat gedek is met gebarste glaskaste, gevul met stowwerige rariteite wat uit hierdie wye wêreld se verste hoeke versamel is. Uit die verdere hoek van die kamer uitsteek ‘n donker-lyk hol – die kroeg – ‘n onbeskofte poging tot ‘n reguit walvis se kop. Hoe dit ook al sy, daar staan ​​die uitgestrekte geboë been van die walvis se kakebeen, so wyd dat ‘n koets amper ry daaronder. Binne is armoedige rakke, rond met ou karaffe, bottels, flesse; en in daardie kake van vinnige vernietiging, soos ‘n ander vervloekte Jona (met watter naam hulle hom inderdaad genoem het), woel ‘n bietjie verdorde ou man, wat vir hulle geld duur die matrose deliriums en dood verkoop. Afskuwelik is die tuimelaars waarin hy sy gif gooi. Alhoewel ware silinders daarbuite—binne, het die onheilspellende groen brilbril bedrieglik afwaarts taps tot ‘n bedrieglike bodem. Parallelle meridiane wat onbeskof in die glas gepik is, omring hierdie voetblokkies se bekers. Vul tot _hierdie_ merk, en jou heffing is maar ‘n sent; tot _hierdie_ ‘n sent meer; en so verder tot by die vol glas — die Kaapse Hoornmaat, wat jy vir ‘n sjieling mag afsluk. Toe ek die plek binnekom, het ek ‘n aantal jong seemanne gevind wat om ‘n tafel saamgedrom was en met ‘n dowwe lig duikers monsters van _skrimshander_ ondersoek. Ek het die verhuurder gesoek en vir hom gesê dat ek ‘n kamer wil hê , en het as antwoord ontvang dat sy huis vol was – nie ‘n bed onbeset nie. “Maar avast,” voeg hy by en tik op sy voorkop, “jy het geen besware daarteen om ‘n harpoonier se kombers te deel nie, het jy? Ek neem aan jy gaan walvisjag, so jy beter gewoond raak aan daardie soort ding.” Ek het vir hom gesê dat ek nooit daarvan gehou het om twee in ‘n bed te slaap nie; dat as ek dit ooit sou doen, dit sou afhang van wie die harpoenier kan wees, en dat as hy (die landlord) regtig geen ander plek vir my gehad het nie, en die harpooneer nie beslis aanstootlik was nie, hoekom eerder as om verder te dwaal oor ‘n vreemde dorp op so bitter ‘n nag, ek sal die helfte van enige ordentlike man se kombers verdra . "Ek het so gedink. Alles reg; neem u sitplek in. Aandete?—wil jy aandete hê? Aandete sal direk gereed wees.” Ek het op ‘n ou houtset gaan sit, oraloor uitgekerf soos ‘n bankie op die Battery. Aan die een kant het ‘n herkouende teer dit nog verder versier met sy domkragmes, wat vooroor gebuk en ywerig weggewerk het na die spasie tussen sy bene. Hy het sy hand by ‘n skip onder volle seil probeer, maar hy het nie veel vordering gemaak nie, het ek gedink. Uiteindelik is so vier of vyf van ons na ons ete in ‘n aangrensende kamer ontbied. Dit was koud soos Ysland—geen vuur nie—die verhuurder het gesê hy kan dit nie bekostig nie. Niks anders as twee somber talgkerse, elk in ‘n kronkelende laken nie. Ons was lus om ons aapbaadjies toe te knoop en koppies brandende tee met ons half bevrore vingers aan ons lippe te hou. Maar die kos was van die mees aansienlike soort — nie net vleis en aartappels nie, maar kluitjies; goeie hemel! kluitjies vir aandete! Een jong kêrel in ‘n groen boksjas het homself op ‘n uiters haglike manier tot hierdie bolletjies gerig. “My seun,” sê die verhuurder, “jy sal die nagmerrie tot ’n dooie siel hê.” “Huisbaas,” het ek gefluister, “is dit nie die harpoenier nie?” "Ag, nee," sê hy, wat ‘n soort van diabolies snaaks lyk, "die harpoonier is ‘n donker gelaat. Hy eet nooit kluitjies nie, hy eet nie – hy eet niks anders as steaks nie, en hy hou van hulle skaars." “Die duiwel hy doen,” sê ek. “Waar is daardie harpoenier? Is hy hier?” “Hy sal lank hier wees,” was die antwoord. Ek kon dit nie help nie, maar ek het agterdogtig begin voel oor hierdie “donker gelaatskleur” harpoonier. Ek het in elk geval besluit dat as dit so blyk dat ons saam moet slaap, hy moet uittrek en in die bed klim voor ek. Aandete verby, die geselskap is terug na die kroeg-kamer, toe ek, omdat ek nie geweet het wat om anders met myself te doen nie, besluit het om die res van die aand as ‘n kyker deur te bring. Tans is ‘n oproergeluid buite gehoor. Die eienaar het begin en huil: “Dis die Grampus se bemanning. Ek het haar vanoggend in die aand gerapporteer; ‘n reis van drie jaar, en ‘n vol skip. Hoera, seuns; nou sal ons die jongste nuus van die Feegees hê.” ‘n Gestamp van seestewels is in die ingang gehoor; die deur is oopgeslinger , en ‘n wilde stel seevaarders het genoeg ingerol. Omhul in hul ruige horlosiejasse, en met hul koppe gedemp in woltroosters, almal bederf en verslete, en hul baarde styf van ijspegels, het dit gelyk of hulle ‘n uitbarsting van bere uit Labrador was. Hulle het pas van hul boot af geland, en dit was die eerste huis wat hulle binnegegaan het. Geen wonder dus nie, dat hulle ‘n reguit wakker gemaak het vir die walvis se bek – die kroeg – toe die verrimpelde ou Jona, daar waar diens bedien, hulle gou brimmers rondom uitgegooi het. Een het gekla van ‘n erge verkoue in sy kop, waarop Jona vir hom ‘n pikagtige drankie van jenewer en melasse gemeng het, wat hy gesweer het ‘n soewereine kuur was vir alle verkoues en katarre hoegenaamd, maak nie saak hoe lank dit staan ​​nie, en of dit nou gevang is. die kus van Labrador, of aan die weerkant van ‘n ys-eiland. Die drank het spoedig in hul koppe opgestyg, soos dit oor die algemeen gebeur met die mees geskikte toppers wat pas van die see af geland is, en hulle het baie hardnekkig begin rondloop. Ek het egter opgemerk dat een van hulle ietwat afsydig gehou het, en alhoewel hy skynbaar begeer het om nie die skreeusnaakse van sy skeepsmaats te bederf deur sy eie nugter gesig nie, het hy tog in die algemeen daarvan weerhou om soveel geraas te maak soos die res. Hierdie man het my dadelik geïnteresseerd; en aangesien die seegode bepaal het dat hy binnekort my skipmaat moes word (hoewel maar ‘n slapende maat een, wat hierdie verhaal betref), sal ek hier ‘n klein beskrywing van hom waag. Hy het volle ses voet hoog gestaan, met edele skouers en ‘n bors soos ‘n kofferdam. Ek het nog selde sulke brawn in ‘n man gesien. Sy gesig was diep bruin en gebrand, wat sy wit tande verblind het deur die kontras; terwyl daar in die diep skaduwees van sy oë ‘n paar herinneringe gedryf het wat hom skynbaar nie veel vreugde verskaf het nie. Sy stem het dadelik aangekondig dat hy ‘n Suidlander is, en uit sy goeie statuur het ek gedink hy moet een van daardie lang bergklimmers van die Alleghanian Ridge in Virginia wees. Toe die gejubel van sy metgeselle tot sy hoogte gekom het, het hierdie man ongemerk weggeglip, en ek het hom nie meer gesien nie totdat hy my kameraad op die see geword het. Binne ‘n paar minute is hy egter deur sy skeepsmaats gemis, en omdat dit blykbaar om een ​​of ander rede ‘n groot gunsteling by hulle was, het hulle ‘n kreet van "Bulkington! Bulkington! waar is Bulkington?” en hy het uit die huis uitgehardloop om hom te agtervolg. Dit was nou omtrent nege-uur, en die kamer wat amper bonatuurlik stil gelyk het na hierdie orgieë, het ek myself begin gelukwens met ‘n plantjie wat by my opgekom het net voor die ingang van die seemanne. Geen man slaap liewer twee in ‘n bed nie. Om die waarheid te sê, jy sal ‘n goeie deal eerder nie by jou eie broer slaap nie. Ek weet nie hoe dit is nie, maar mense hou daarvan om privaat te wees wanneer hulle slaap. En as dit kom by slaap by ‘n onbekende vreemdeling, in ‘n vreemde herberg, in ‘n vreemde dorp, en daardie vreemdeling ‘n harpoenier, dan vermeerder jou besware onbepaald. Daar was ook geen aardse rede waarom ek as matroos twee in ‘n bed moes slaap nie, meer as enigiemand anders; want matrose slaap nie meer twee in ‘n bed by die see nie, as wat bachelor Kings aan wal doen. Om seker te wees slaap hulle almal saam in een woonstel, maar jy het jou eie hangmat, en bedek jouself met jou eie kombers, en slaap in jou eie vel. Hoe meer ek oor hierdie harpoonier nagedink het, hoe meer het ek die gedagte om met hom te slaap verafsku. Dit was billik om aan te neem dat om ‘n harpoener te wees, sy linne of wol, na gelang van die geval, nie van die netjiesste sou wees nie, beslis nie een van die beste nie. Ek het oral begin ruk. Boonop het dit laat geword, en my ordentlike harpoonier behoort by die huis te wees en bed toe te gaan. Gestel nou, hy sou om middernag by my inval – hoe sou ek kon sien uit watter afskuwelike gat hy gekom het? “Verhuurder! Ek het van plan verander oor daardie harpoener.—Ek sal nie by hom slaap nie. Ek sal die bank hier probeer.” “Net soos jy wil; Ek is jammer dat ek nie vir julle ‘n tafeldoek vir ‘n matras kan spaar nie, en dit is ‘n rowwe plank hier”—gevoel van die knope en kepe. “Maar wag ‘n bietjie, Skrimshander; Ek het ’n timmermansvliegtuig daar in die kroeg—wag, sê ek, en ek sal jou knus genoeg maak.” So gesê hy het die vliegtuig aangeskaf; en met sy ou sysakdoek wat eers die bank afgestof het, kragtig besig om by my bed weg te skaaf, terwyl hy soos ‘n aap grinnik. Die skaafsels het regs en links gevlieg; tot uiteindelik die vliegtuigyster teen ‘n onvernietigbare knoop stamp. Die verhuurder was amper besig om sy pols te verstuit, en ek het hom om hemelsnaam gesê om op te hou – die bed was sag genoeg om my te pas, en ek het nie geweet hoe al die skaafwerk nie in die wêreld kon eiderdons van ‘n denneplank maak. Toe hy die skaafsels met nog ‘n grynslag bymekaarmaak en dit in die groot stoof in die middel van die kamer gooi, het hy met sy besigheid gegaan en my in ‘n bruin studeerkamer gelos. Ek het nou die maat van die bank geneem, en gevind dat dit ‘n voet te kort was; maar dit kan met ‘n stoel herstel word. Maar dit was ‘n voet te smal, en die ander bank in die kamer was omtrent vier duim hoër as die geskaafde een—so daar was geen juk vir hulle nie. Ek het toe die eerste bankie in die lengte langs die enigste oop spasie teen die muur geplaas, met ‘n bietjie tussenpose tussenin, vir my rug om in te gaan sit. Maar ek het gou agtergekom dat daar so ‘n trek koue lug oor my kom van onder die vensterbank van die venster, wat hierdie plan glad nie sou doen nie, veral omdat ‘n ander stroom van die wankelrige deur die een van die venster ontmoet het , en albei saam ‘n reeks klein warrelwinde gevorm het in die onmiddellike omgewing van die plek waar ek gedink het om die nag. Die duiwel gaan haal daardie harpoenier, dink ek, maar hou op, kon ek nie ‘n mars op hom steel nie — grendel sy deur binne, en spring in sy bed, om nie wakker te word deur die mees gewelddadige klop nie? Dit was geen slegte idee nie; maar by nadere gedagtes het ek dit van die hand gewys. Want wie kan anders sê as wat die volgende oggend, so gou as ek uit die kamer uitspring, staan ​​die harpoenier dalk in die ingang, gereed om my neer te slaan! Tog, terwyl ek weer om my gekyk het, en geen moontlike kans gesien het om ‘n swaar nag deur te bring tensy in ‘n ander persoon se bed nie, het ek begin dink dat ek tog dalk onregverdige vooroordele teen hierdie onbekende harpoonier koester. Dink ek, ek sal ‘n rukkie wag; hy moet binnekort inloer. Ek sal hom dan mooi bekyk, en miskien kan ons tog vrolike goeie bedmaats word – dit is nie te sê nie. Maar al het die ander kosgangers aangehou om een, twee en drie in te kom en gaan slaap, tog geen teken van my harpoener nie. “Verhuurder!” het ek gesê, "watter soort kêrel is hy – hou hy altyd sulke laat ure?" Dit was nou hard op twaalfuur. Die landlord het weer gegiggel met sy maer laggie, en dit het gelyk of hy kragtig gekielie het oor iets wat my verstand te bowe gaan. “Nee,” het hy geantwoord, “oor die algemeen is hy ‘n vroeë voël – airley na die bed en airley om op te staan ​​– ja, hy is die voël wat die wurm vang. Maar vanaand het hy uitgegaan om te smous, jy sien, en ek sien nie wat op die lug hom so laat hou nie, tensy hy dalk nie sy kop kan verkoop nie.” “Kan jy nie sy kop verkoop nie?—Watter soort snaakse storie is dit wat jy vir my vertel?” besig om in ‘n groot woede te kom. "Gee jy voor om te sê, eienaar, dat hierdie harpoenier eintlik hierdie geseënde Saterdagaand, of liewer Sondagoggend, besig is om sy kop in hierdie dorp te smous?" “Dis presies dit,” sê die verhuurder, “en ek het vir hom gesê hy kan dit nie hier verkoop nie, die mark is oorvol.” "Met wat?" skree I. “Met koppe om seker te maak; is daar nie te veel koppe in die wêreld nie?” “Ek sê vir jou wat dit is, verhuurder,” sê ek heel kalm, “jy beter ophou om daardie garing vir my te spin—ek is nie groen nie.” "Miskien nie," haal ‘n stok uit en steek ‘n tandestokkie, "maar ek dink eerder jy sal klaar wees _bruin_ as daardie harpoenier hoor hoe jy sy kop beswadder." “Ek sal dit vir hom breek,” sê ek, en raak nou weer in ‘n passie vir hierdie onverantwoordelike verrassing van die verhuurder. "Dit is gebreek en gereed," het hy gesê. “Gebreek,” het ek gesê—“_gebreek_, bedoel jy?” "Sartain, en dit is die rede hoekom hy dit nie kan verkoop nie, dink ek." "Huisbaas," sê ek, terwyl ek so koel soos berg Hecla in ‘n sneeustorm na hom opgegaan het – "landbaas, hou op om te swaai. Ek en jy moet mekaar verstaan , en dit ook sonder versuim. Ek kom na jou huis en wil ‘n bed hê; jy sê vir my jy kan vir my net ‘n halwe een gee; dat die ander helfte aan ‘n sekere harpoenier behoort. En oor hierdie harpoenier, wat ek nog nie gesien het nie, hou jy aan om vir my die mees geheimsinnige en irriterendste stories te vertel wat geneig is om in my ‘n ongemaklike gevoel te wek teenoor die man wat jy vir my bedmaat ontwerp – ‘n soort verband, verhuurder, wat is ‘n intieme en vertroulike een in die hoogste graad. Ek eis nou van jou om te praat en vir my te sê wie en wat dit harpooneer is, en of ek in alle opsigte veilig sal wees om by hom te oornag. En in die eerste plek, jy sal so goed wees om daardie storie oor die verkoop van sy kop te ontsê, wat as dit waar is, ek aanvaar as goeie bewys dat hierdie harpoener heeltemal mal is, en ek het geen idee om met ‘n mal man te slaap nie; en jy, meneer, _jy_ ek bedoel, verhuurder, _jy_, meneer, deur my te probeer oorreed om dit willens en wetens te doen, sou u uself daardeur aanspreeklik maak vir ‘n kriminele vervolging.” “Muur,” sê die landlord en haal lank asem, “dit is ‘n pure lang sarmon vir ‘n kêrel wat nou en dan ‘n bietjie skeur. Maar wees maklik, wees maklik, hierdie harpooneer waarvan ek jou vertel het, het pas van die suidsee aangekom, waar hy baie ‘gebalsemde Nieu-Seelandse koppe gekoop het (groot nuuskierigheid, jy weet), en hy het alles verkoop hulle maar een, en daardie een wat hy vanaand probeer verkoop, oor môre se Sondag, en dit sal nie deug om mensekoppe oor die strate te verkoop wanneer mense kerke toe gaan nie. Hy wou verlede Sondag, maar ek het hom gestop net toe hy by die deur uitgaan met vier koppe aan ‘n tou gespan, vir al die lug soos ‘n string inions." Hierdie verslag het die andersins ontoerekeningsvatbare raaisel opgeklaar, en gewys dat die eienaar tog geen idee gehad het om my te flous nie – maar terselfdertyd wat kon ek dink van ‘n harpoonier wat uit ‘n Saterdagaand skoon gebly het tot in die heilige Sabbat , besig met so ‘n kannibaal besigheid soos die verkoop van die koppe van dooie afgodsdienaars? “Staan daarvan af, verhuurder, daardie harpoenier is ’n gevaarlike man.” "Hy betaal reg’lar," was die repliek. “Maar kom, dit word verskriklik laat, jy moet maar liewer flikkers maak — dis ‘n lekker bed; Ek en Sal het in daardie ere bed geslaap die aand toe ons gesplits is. Daar is genoeg plek vir twee om rond te skop in daardie bed; dit is ‘n allemintige groot bed wat. Wel, voordat ons dit opgee het, het Sal ons Sam en klein Johnny in die voet daarvan gesit. Maar ek het omtrent een nag gedroom en uitgestrek, en op een of ander manier het Sam op die vloer neergeslaan en naby gekom om sy arm te breek. Arter dit, Sal het gesê dit sal nie deug nie. Kom saam hier, ek sal jou in ‘n japtrap ‘n blik gee; en so sê hy het ‘n kers aangesteek en dit na my toe gehou en aangebied om die pad te lei. Maar ek het besluiteloos gestaan; toe hy na ‘n horlosie in die hoek kyk, roep hy uit “Ek vum dis Sondag — jy sal nie daardie harpoener vanaand sien nie; hy het iewers kom anker — kom dan saam; _kom_; _sal_ jy nie kom nie?” Ek het die saak ‘n oomblik oorweeg, en toe het ons trappe opgegaan, en ek is in ‘n klein kamertjie ingelei, koud soos ‘n mossel, en toegerus, seker genoeg, met ‘n wonderlike bed, amper groot genoeg vir enige vier harpooneers om op hoogte te slaap . “Daar,” sê die landlord en plaas die kers op ‘n mal ou seekis wat dubbel diens gedoen het as ‘n wasbak en middeltafel; "Daar, maak jou nou gemaklik, en goeie nag vir jou." Ek het omgedraai van die bed, maar hy het verdwyn. Ek vou die teenruit terug en buk oor die bed. Alhoewel dit nie een van die mees elegante is nie, het dit tog redelik goed deurstaan. Ek kyk toe om die kamer; en behalwe die bedstee en middeltafel, kon geen ander meubels sien wat aan die plek behoort nie, behalwe ‘n onbeskofte rak, die vier mure, en ‘n gepapierde vuurplank wat ‘n man voorstel wat ‘n walvis tref. Van goed wat nie behoorlik tot die kamer behoort nie, was daar ‘n hangmat vasgebind en in die een hoek op die vloer gegooi; ook ‘n groot seemansak, wat die harpoenier se klerekas bevat, ongetwyfeld in plaas van ‘n landstam. Net so was daar ‘n pakkie vreemde beenvishake op die rak oor die kaggel, en ‘n lang harpoen wat aan die kop van die bed gestaan ​​het. Maar wat is dit op die bors? Ek het dit opgeneem en dit naby die lig gehou, en dit gevoel en dit geruik, en elke moontlike manier probeer om tot een of ander bevredigende gevolgtrekking daaroor te kom. Ek kan dit vergelyk met niks anders as ‘n groot deurmat, versier aan die rande met klein rinkelende etikette, iets soos die gevlekte ystervarkpenne om ‘n Indiese mokasin. Daar was ‘n gaatjie of spleet in die middel van hierdie mat, soos jy dieselfde by Suid-Amerikaanse poncho’s sien. Maar kan dit moontlik wees dat enige nugter harpoonier in ‘n deurmat sou klim, en die paradeer strate van enige Christelike dorp in daardie soort gedaante? Ek het dit aangetrek om dit te probeer, en dit het my soos ‘n hamer geweeg, buitengewoon ruig en dik, en ek het ‘n bietjie klam gedink, asof hierdie geheimsinnige harpoenier dit van ‘n reënerige dag gedra het. Ek het daarin opgegaan na ‘n bietjie glas wat teen die muur vasgeplak het, en ek het nog nooit in my lewe so ‘n gesig gesien nie . Ek het myself so haastig daaruit geskeur dat ek myself ‘n kinkel in die nek gegee het. Ek het op die kant van die bed gaan sit, en begin dink aan hierdie kop-smous harpooneer, en sy deurmat. Nadat ek ‘n rukkie aan die bed gedink het, het ek opgestaan ​​en my aapbaadjie uitgetrek, en toe in die middel van die kamer gestaan ​​en dink. Ek het toe my jas uitgetrek, en bietjie meer in my hempsmoue gedink. Maar begin nou baie koud voel, half uitgeklee soos ek was, en onthou wat die huisbaas gesê het dat die harpoenier daardie aand glad nie huis toe gekom het nie, dit was so baie laat, het ek nie meer omgekrap nie, maar uit my pantaloons gespring en stewels, en dan uitblaas die lig tuimel in die bed, en beveel myself aan die sorg van die hemel. Of daardie matras vol mieliekoppe of gebreekte breekware was, is nie te sê nie, maar ek het baie gerol en kon lank nie slaap nie. Uiteindelik het ek in ‘n ligte sluimering weggegly, en het amper ‘n goeie pad na die land van Nod gemaak, toe ek ‘n swaar voetval in die gang hoor, en ‘n ligglans van onder die deur in die kamer sien kom. Here red my, dink ek, dit moet die harpoenier wees, die helse kopsmous. Maar ek het heeltemal stil gelê en het my voorgeneem om nie ‘n woord te sê voordat dit gepraat is nie. Met ‘n lig in die een hand, en daardie identiese Nieu- Seelandse kop in die ander, het die vreemdeling die kamer binnegegaan, en sonder om na die bed te kyk, sy kers ‘n entjie van my af op die vloer in die een hoek neergesit en toe begin werk. weg by die geknoopte toue van die groot sak waarvan ek voorheen gepraat het as in die kamer. Ek was gretig om sy gesig te sien, maar hy het dit vir ‘n geruime tyd afgeweer terwyl hy besig was om die sak se mond los te maak. Dit het egter bereik, hy het omgedraai—wanneer, goeie hemel! wat ‘n gesig! So ‘n gesig! Dit was van ‘n donker, pers, geel kleur, hier en daar vasgeplak met groot swarterige blokkies. Ja, dis net soos ek gedink het, hy is ‘n vreeslike bedmaat; hy was in ‘n bakleiery, het vreeslik gesny, en hier is hy, net van die chirurg. Maar op daardie oomblik het hy toevallig sy gesig so na die lig gedraai, dat ek duidelik gesien het dit kan glad nie plakpleisters wees nie, daardie swart blokkies op sy wange. Dit was vlekke van een of ander soort. Ek het eers nie geweet wat om hiervan te maak nie; maar gou het ‘n benul van die waarheid by my opgekom. Ek het ‘n storie onthou van ‘n wit man—ook ‘n walvisman—wat, wat tussen die kannibale geval het, deur hulle getatoeëer is. Ek het tot die gevolgtrekking gekom dat hierdie harpoenier, in die loop van sy verre reise, ‘n soortgelyke avontuur moes ontmoet het. En wat is dit, dink ek tog! Dis net sy buitekant; ‘n man kan eerlik wees in enige soort vel. Maar dan, wat om te maak van sy onaardse gelaatskleur, daardie deel daarvan, bedoel ek, wat rondlê, en heeltemal onafhanklik van die blokkies van tatoeëring. Om seker te maak, is dit dalk niks anders as ‘n goeie laag tropiese looiery nie; maar ek het nog nooit gehoor van ‘n warm son wat ‘n wit man in ‘n persgeel een looi nie. Ek was egter nog nooit in die Suidsee nie; en miskien het die son daar hierdie buitengewone effekte op die vel veroorsaak. Nou, terwyl al hierdie idees soos weerlig deur my gegaan het, het hierdie harpoener my glad nie raakgesien nie . Maar nadat hy moeilik sy sak oopgemaak het, het hy daarin begin vroetel, en op die oomblik ‘n soort tomahawk uitgehaal, en ‘n robvel-beursie met die hare op. Hy plaas dit op die ou kis in die middel van die kamer, neem toe die Nieu-Seelandse kop – ‘n aaklige ding – en druk dit in die sak. Hy het nou sy hoed afgehaal – ‘n nuwe beverhoed – toe ek met vars verbasing nader kom sing. Daar was geen hare op sy kop nie – niks om van te praat ten minste nie – niks anders as ‘n klein kopvelknoop wat op sy voorkop gedraai is nie. Sy bles pers kop het nou vir die hele wêreld gelyk soos ‘n muf skedel. Het nie die vreemdeling nie tussen my en die deur gestaan ​​het, sou ek vinniger as ooit daaruit gekom het wat ek ‘n aandete vasgebout het. Selfs soos dit was, het ek gedink iets om by die venster uit te glip, maar dit was die tweede verdieping agter. Ek is nie ‘n lafaard nie, maar wat om van hierdie koppige pers skelm te maak, het my begrip heeltemal verbygegaan. Onkunde is die ouer van vrees, en omdat ek heeltemal moedeloos en verward is oor die vreemdeling, bely ek dat ek nou net so bang was vir hom asof dit die duiwel self was wat so in die dood van die nag by my kamer ingebreek het. Om die waarheid te sê, ek was so bang vir hom dat ek net toe nie wild genoeg was om hom aan te spreek nie, en ‘n bevredigende antwoord te eis oor wat in hom onverklaarbaar gelyk het. Intussen het hy voortgegaan om uit te trek, en uiteindelik sy bors en arms gewys. Terwyl ek leef, was hierdie bedekte dele van hom geruit met dieselfde blokkies as sy gesig; ook sy rug was oral oor dieselfde donker blokkies; hy het gelyk of hy in ‘n Dertigjarige Oorlog was, en het net met ‘n kleefpleisterhemp daarvan ontsnap. Nog meer, sy bene was gemerk, asof ‘n pakkie donkergroen paddas teen die stamme van jong palms ophardloop. Dit was nou redelik duidelik dat hy een of ander afskuwelike wilde of ander moes wees wat aan boord van ‘n walvisman in die Suidsee verskeep is, en so in hierdie Christelike land geland het. Ek het gebewe om daaraan te dink. Ook ‘n smous van koppe—miskien die koppe van sy eie broers. Hy kan dalk ‘n begeerte na myne hê—hemel! kyk na daardie tomahawk! Maar daar was nie tyd vir sidder nie, want nou het die woeste iets aangegaan wat my aandag heeltemal gefassineer het, en my oortuig het dat hy inderdaad ‘n heiden moet wees. Toe hy na sy swaar grego, of wrapall, of dreadnaught, wat hy voorheen aan ‘n stoel gehang het, het hy in die sakke vroetel en ‘n eienaardige klein vervormde beeld met ‘n voorgevoel op sy rug en presies die kleur van ‘n drie gemaak. dae se ou Kongo baba. As ek die gebalsemde kop onthou, het ek eers amper gedink dat hierdie swart pop ‘n regte baba is wat op een of ander soortgelyke manier bewaar is. Maar toe ek sien dat dit glad nie lenig was nie, en dat dit baie soos gepoleerde ebbehout glinster, het ek tot die gevolgtrekking gekom dat dit niks anders as ‘n houtafgod moes wees nie, wat dit inderdaad geblyk het te wees. Vir nou gaan die woeste op na die leë kaggel, en die verwydering van die gepapierde vuurbord, stel hierdie klein gebochelde beeld, soos ‘n pen, tussen die ysters. Die skoorsteenstamme en al die bakstene binne was baie besoet, so ek het gedink hierdie kaggel het ‘n baie gepaste klein heiligdom of kapel vir sy Kongo-afgod gemaak. Ek het my oë nou hard na die half versteekte beeld vasgedraai, maar intussen maar sleg op my gemak gevoel – om te sien wat volgende gaan volg. Eers haal hy omtrent ‘n dubbele handvol skaafsels uit sy grego-sak, en plaas dit versigtig voor die afgod; Hy het toe ‘n bietjie skeepsbeskuitjie bo-op gelê en die vlam van die lamp aangesteek en die skaafsels tot ‘n offervlam aangesteek. Tans, na baie haastige rukke in die vuur, en nog vinniger onttrekkings van sy vingers (waardeur hy dit blykbaar erg verskroei het), het hy uiteindelik daarin geslaag om die beskuitjie uit te trek; toe hy die hitte en as ‘n bietjie afgeblaas het, het hy ‘n beleefde aanbod daarvan aan die klein neger gemaak. Maar die duiweltjie was glad nie lus vir so ‘n droë soort kos nie; hy het nooit sy lippe verroer nie. Al hierdie vreemde manewales het gepaard gegaan met nog vreemde geluide van die toegewyde, wat blykbaar in ‘n sing-lied bid of anders die een of ander heidense psalmodie sing, waartydens sy gesig op die mees onnatuurlike manier rondgetrek het. Uiteindelik het hy die vuur geblus, hy het die afgod baie onseremonieel opgeneem en dit weer in sy grego-sak gepak so onverskillig asof hy ‘n sportman is wat ‘n dooie houthaan sak. Al hierdie vreemde verrigtinge het my ongemak laat toeneem, en toe ek sien hoe hy nou sterk simptome toon van die afsluiting van sy sakebedrywighede , en saam met my in die bed spring, het ek gedink dit is hoog tyd, nou of nooit, voordat die lig uitgedoof word, om die towery te verbreek. waarin ek so lank gebonde was. Maar die interval wat ek spandeer het om te besin oor wat om te sê, was ‘n noodlottige een. Hy neem sy tomahawk van die tafel af en ondersoek die kop daarvan ‘n oomblik, en dit dan teen die lig gehou, met sy mond by die handvatsel, het hy groot wolke tabakrook uitgeblaas. Die volgende oomblik is die lig geblus, en hierdie wilde kannibaal, tomahawk tussen sy tande, spring saam met my in die bed. Ek het uitgesing, ek kon nou nie anders nie ; en ‘n skielike geknor van verbasing het hy my begin voel. Ek stamel iets uit, ek het nie geweet wat nie, ek het van hom weggerol teen die muur, en hom toe opgetower, wie of wat hy ook al mag wees, om stil te bly, en laat my opstaan ​​en die lamp weer aansteek. Maar sy oulike antwoorde het my dadelik tevrede gestel dat hy my betekenis maar swak begryp het. “Wie-e bel jou?”—Hy het uiteindelik gesê—“jy nie praat-e nie, dam-me, ek maak-e-e.” En so het die verligte tomahawk in die donker oor my begin floreer. "Verhuurder, om God se ontwil, Peter Coffin!" skree I. “Landlord! Kyk! Kis! Engele! red my!” “Praat-e! Sê vir my wie-ee wees, of dam-my, ek maak-e dood!” weer grom die kannibaal, terwyl sy aaklige bloei van die tamahawk die warm tabak-as om my gestrooi het totdat ek gedink het my linne sou aan die brand kom. Maar goddank, op daardie oomblik het die huisbaas die kamer lig in die hand binnegekom, en springend van die bed af gehardloop na hom toe. "Moenie nou bang wees nie," sê hy en glimlag weer, "Queequeg hier sal nie ‘n haar van jou kop benadeel nie." “Hou op met jou grinnik,” het ek geskree, “en hoekom het jy nie vir my gesê dat daardie helse harpoener ’n kannibaal was nie?” “Ek het gedink jy weet dit;—het ek nie vir julle gesê dat hy ‘n smokkelaar in die stad was nie?—maar draai weer flikkers en gaan slaap. Queequeg, kyk hier – jy sabbee my, ek sabbee – jy, hierdie man slaap jou – jou sabbee? "Me sabbee plenty" – grom Queequeg, blaas weg aan sy pyp en sit regop in die bed. "Jy kom in," het hy bygevoeg, met sy tomahawk vir my beduie en die klere eenkant gegooi. Hy het dit regtig gedoen op nie net ‘n siviele, maar ‘n baie vriendelike en liefdadige manier. Ek het ‘n oomblik na hom gestaan ​​en kyk . Vir al sy tatoeëermerke was hy oor die algemeen ‘n skoon, mooi kannibaal. Wat is al hierdie bohaai waaroor ek gemaak het, dink ek by myself – die man is ‘n mens net soos ek: hy het net soveel rede om my te vrees, as wat ek vir hom moet bang wees. Slaap beter met ‘n nugter kannibaal as ‘n dronk Christen. “Huisbaas,” sê ek, “sê vir hom om sy tomahawk daar te bêre, of pyp, of wat jy dit ook al noem; sê vir hom om op te hou rook, in kort, en ek sal by hom indraai. Maar ek is nie lus om ‘n man saam met my in die bed te hê nie. Dit is gevaarlik. Buitendien, ek is nie verseker nie.” Toe hy dit aan Queequeg vertel het, het hy dadelik gehoor gegee en my weer beleefd beduie om in die bed te klim – terwyl hy net so eenkant toe rol as om te sê – "Ek sal nie aan ‘n been van jou raak nie." “Goeie nag, verhuurder,” sê ek, “jy mag maar gaan.” Ek het ingedraai en nog nooit in my lewe beter geslaap nie. HOOFSTUK 4. Die Teenpaneel. Toe ek die volgende oggend oor daglig wakker word, het ek gevind dat Queequeg se arm op die mees liefdevolle en liefdevolle manier oor my gegooi is. Jy het amper gedink ek was sy vrou. Die teenpaneel was van lapwerk, vol vreemde klein deelkleurige blokkies en driehoeke; en hierdie arm van hom is oraloor getatoeëer met ‘n eindelose Kretense labirint van ‘n figuur, waarvan geen twee dele van een presiese skaduwee was nie – as gevolg van ek veronderstel dat hy sy arm onmetodes in son en skadu op see gehou het, sy hempsmoue onreëlmatig opgerol op verskeie tye—hierdie selfde arm van hom, sê ek, het vir die hele wêreld gelyk soos ’n strook van daardie selfde lappieskombers . Inderdaad, deels daarop gelê soos die arm toe ek die eerste keer wakker geword het, kon ek dit skaars van die kwilt afmerk, hulle het hul kleure so saamgevoeg ; en dit was net deur die gevoel van gewig en druk dat ek kon sien dat Queequeg my omhels het. My sensasies was vreemd. Kom ek probeer hulle verduidelik. Toe ek ‘n kind was, onthou ek goed ‘n ietwat soortgelyke omstandigheid wat my getref het; of dit nou ‘n werklikheid of ‘n droom was, ek kon nooit heeltemal regkom nie. Die omstandigheid was dit. Ek het die een of ander kappertjie opgesny — ek dink dit het probeer om by die skoorsteen op te kruip, soos ek ‘n paar dae tevore ‘n klein vee sien doen het; en my stiefma wat, op een of ander manier, my heeltyd geslaan het, of my sonder aandete bed toe gestuur het, my ma het my aan die bene uit die skoorsteen gesleep en bed toe gepak, al was dit eers twee-uur in die middag van die 21ste Junie, die langste dag in die jaar in ons halfrond. Ek het vreeslik gevoel. Maar daar was geen hulp daarvoor nie, so op met trappe het ek na my kamertjie op die derde verdieping gegaan, myself so stadig as moontlik uitgetrek om tyd dood te maak, en met ‘n bitter sug tussen die lakens in gekom. Ek het moedeloos daar gelê en bereken dat sestien hele ure moet verloop voordat ek op ‘n opstanding kan hoop. Sestien uur in die bed! die klein van my rug was seer om daaraan te dink. En dit was ook so lig; die son wat by die venster inskyn, en ‘n groot geratel van waens in die strate, en die geluid van gay stemme oral in die huis. Ek het slegter en slegter gevoel – uiteindelik het ek opgestaan, aangetrek en saggies in my kousvoete afgegaan, my stiefma opgesoek en my skielik voor haar voete neergegooi en haar as ‘n besondere guns gesmeek om my ‘n goeie pantoffel vir my te gee. wangedrag; enigiets anders as om my te veroordeel om so ‘n onuithoudbare tyd in die bed te lê. Maar sy was die beste en pligsgetrouste stiefma, en terug moes ek na my kamer toe. Vir etlike ure lê ek daar wawyd wakker en voel baie erger as wat ek nog ooit gedoen het sedertdien, selfs van die grootste onheil. Eindelik moes ek in ‘n moeilike nagmerrie van ‘n sluimering verval het; en stadig daaruit wakker geword – half deurdrenk van drome – het ek my oë oopgemaak, en die kamer wat voorheen sonlig was, was nou in die buitenste duisternis toegedraai. Ek het dadelik ‘n skok deur my hele raam gevoel; niks was te sien nie, en niks was te hoor nie; maar dit het gelyk of ‘n bonatuurlike hand in myne geplaas is. My arm het oor die teenruit gehang, en die naamlose, ondenkbare, stille vorm of spook, waaraan die hand behoort, het gelyk naby my bed gesit. Vir wat oënskynlik eeue opgestapel het, het ek daar gelê, verstar van die aakligste vrese, nie gewaag om my hand weg te sleep nie; ek het nog ooit gedink dat as ek dit net een enkele duim kon roer, die verskriklike towery verbreek sou word. Ek het nie geweet hoe hierdie bewussyn uiteindelik van my weggegly het nie; maar toe ek soggens wakker geword het, het ek dit alles met siddering onthou, en vir dae en weke en maande daarna het ek myself verloor in verwarrende pogings om die raaisel te verduidelik. Nee, tot hierdie einste uur verwar ek myself dikwels daarmee. Neem nou die verskriklike vrees weg, en my sensasies om die bonatuurlike hand in myne te voel was baie soortgelyk, in hul vreemdheid, aan dié wat ek ervaar het toe ek wakker geword het en gesien het hoe Queequeg se heidense arm om my gegooi word. Maar eindelik het al die afgelope nag se gebeure nugter herhaal, een vir een, in vaste werklikheid, en toe lê ek net lewendig in die komiese penarie. Want al het ek probeer om sy arm te beweeg – sy bruidegom-sluiting oop te sluit – maar terwyl hy slaap, het hy my steeds styf omhels, asof niks anders as die dood ons twee sou skei nie. Ek het nou probeer om hom op te wek – "Queequeg!" – maar sy enigste antwoord was ‘n snork. Ek het toe omgerol, my nek voel asof dit in ‘n perdeboordjie is; en skielik ‘n effense skrapie gevoel . Gooi die teenruit eenkant toe, daar lê die tomahawk en slaap langs die woeste se sy, asof dit ‘n byl-gesig baba is. ‘n Mooi piekel, waarlik, het ek gedink; het hier in ‘n vreemde huis in die breë dag gaan slaap, met ‘n kannibaal en ‘n tomahawk! "Queequeg! – in die naam van goedheid, Queequeg, word wakker!" Uiteindelik, deur baie gewoel, en harde en onophoudelike uitlatings oor die onbetaamlikheid van sy omhelsing van ‘n mede-man in daardie huweliksstyl, het ek daarin geslaag om ‘n knor te onttrek; en op die oomblik het hy sy arm teruggetrek, homself oraloor geskud soos ‘n Newfoundland-hond net uit die water, en regop in die bed gaan sit, styf soos ‘n snoekstok, na my gekyk en sy oë gevryf asof hy nie heeltemal onthou het nie. hoe ek daar gekom het, alhoewel ‘n dowwe bewussyn om iets van my te weet blykbaar stadig oor hom aanbreek. Intussen het ek hom stil gelê en kyk, nou het ek geen ernstige bekommernisse nie, en wou ek so ‘n nuuskierige skepsel noukeurig waarneem. Toe dit uiteindelik gelyk het of sy verstand opgemaak het om die karakter van sy bedmaat aan te raak, en hy het as ‘t ware met die feit versoen geraak; hy het op die vloer uitgespring , en deur sekere tekens en geluide het my laat verstaan ​​dat, as dit my behaag het, sou hy eers aantrek en my dan laat aantrek en die hele woonstel aan myself oorlaat. Dink ek, Queequeg, onder die omstandighede is dit ‘n baie beskaafde ouverture; maar, die waarheid is, hierdie barbare het ‘n ingebore gevoel van fynheid, sê wat jy wil; dit is wonderlik hoe in wese beleefd hulle is. Ek gee hierdie spesifieke kompliment aan Queequeg, omdat hy my met soveel beleefdheid en bedagsaamheid behandel het, terwyl ek my aan groot onbeskofheid skuldig gemaak het; staar van die bed af na hom, en kyk na al sy toilette se bewegings; vir die tyd wat my nuuskierigheid die oorhand gekry het van my teling. Nietemin, ‘n man soos Queequeg sien jy nie elke dag nie, hy en sy maniere was die moeite werd om ongewoon te raak. Hy het boontoe begin aantrek deur sy beverhoed, ‘n baie lang een, langs die kant aan te trek , en toe – steeds minus sy trowsers – het hy sy stewels opgesoek . Waarvoor hy dit onder die hemel gedoen het, kan ek nie sê nie, maar sy volgende beweging was om homself – stewels in die hand, en hoed op – onder die bed te verpletter; toe ek, uit verskeie gewelddadige hyg en spanning, afgelei het hy was hard besig om homself te begin; alhoewel geen wet van behoorlikheid waarvan ek ooit gehoor het nie, word van enige man verplig om privaat te wees wanneer hy sy stewels aantrek . Maar Queequeg, sien jy, was ‘n wese in die oorgangsfase —nóg ruspe nóg skoenlapper. Hy was net genoeg beskaafd om sy vreemdheid op die vreemdste moontlike maniere te wys. Sy opleiding was nog nie voltooi nie. Hy was ‘n voorgraadse student. As hy nie ‘n klein mate beskaafd was nie, sou hy hom heel waarskynlik glad nie met stewels bemoei het nie; maar dan, as hy nie nog ‘n woeste was nie, sou hy nooit gedroom het om onder die bed in te gaan om hulle aan te trek nie. Uiteindelik het hy te voorskyn gekom met sy hoed baie ingeduik en verpletter oor sy oë, en begin kraak en hink in die kamer, asof, nie baie gewoond aan stewels nie, sy paar klam, verrimpelde beesvels – waarskynlik nie gemaak om bestel ook – hom eerder geknyp en gepynig met die eerste keer van ‘n bitter koue oggend. Aangesien daar nou geen gordyne vir die venster was nie, en dat die straat baie smal was, het die huis oorkant ‘n duidelike uitsig in die kamer gebied, en meer en meer die onbehoorlike figuur wat Queequeg gemaak het, waargeneem, met weinig anders as sy hoed en stewels aan; Ek het hom so goed as wat ek kon gesmeek om sy toilet effens te versnel, en veral om so gou moontlik in sy pantaloons te klim. Hy het gehoor gegee en toe voortgegaan om homself te was. Destyds in die oggend sou enige Christen sy gesig gewas het; maar Queequeg het hom tot my verbasing tevrede gestel om sy ablusies tot sy bors, arms en hande te beperk. Hy het toe sy onderbaadjie aangetrek en ‘n stuk harde seep op die middelste tafel van die wastafel opgeneem , dit in water gedoop en sy gesig begin skuim. Ek het gekyk om te sien waar hy sy skeermes bêre, toe kyk en kyk, hy haal die harpoen uit die bedhoek , glip die lang houtstokkie uit, maak die kop los, maak dit ‘n bietjie aan sy stewel en stap tot by die bietjie van spieël teen die muur, begin ‘n kragtige skraap, of eerder harpoeneer van sy wange. Dink ek, Queequeg, dit is om Rogers se beste eetgerei met ‘n wraak te gebruik. Ek het naderhand hoe minder gewonder oor hierdie operasie toe ek te wete gekom het van watter fyn staal die kop van ‘n harpoen gemaak is, en hoe buitengewoon skerp die lang reguit kante altyd gehou word. Die res van sy toilet was gou bereik, en hy het trots uit die kamer gemarsjeer, toegedraai in sy groot vlieënier-aapbaadjie, en met sy harpoen soos ‘n maarskalk se aflosstokkie. HOOFSTUK 5. Ontbyt. Ek het vinnig gevolg, en toe ek in die kroegkamer afgeklim het, het die grynsende verhuurder baie aangenaam aangeval. Ek het geen kwaadwilligheid teenoor hom gekoester nie, alhoewel hy nie ‘n bietjie saam met my gekuier het in die saak van my bedmaat nie. ‘n Lekker lag is egter ‘n geweldige goeie ding, en eerder ‘n te skaars goeie ding; hoe meer is die jammerte. Dus, as enige een man, in sy eie persoon, goed vir ‘n goeie grap vir iemand bekostig, laat hom nie agterlik wees nie , maar laat hom vrolik toelaat dat hy op daardie manier spandeer en spandeer word . En die man waaroor enigiets oorvloedig lagwekkend het hom, wees seker daar is meer in daardie man as waarvoor jy dalk dink. Die kroegkamer was nou vol van die kosgangers wat die vorige nag ingeloer het, en na wie ek nog nie mooi gekyk het nie. Hulle was byna almal walvismanne; hoofmaats, en tweede maats, en derde stuurmanne, en see skrynwerkers, en see kuipers, en see smede, en harpooneers, en skeepswagters; ‘n bruin en brawn geselskap, met bosky baarde; ‘n ongeskeerde, ruige stel, almal met aapbaadjies vir oggendrokke . Jy kon redelik duidelik sien hoe lank elkeen aan wal was. Hierdie jong kêrel se gesonde wang is soos ‘n songeroosterde peer in kleur, en lyk asof dit amper so muskus ruik; hy kan nie drie dae van sy Indiese vaart geland gewees het nie. Daardie man langs hom lyk ‘n paar skakerings ligter; jy kan sê ‘n tikkie satynhout is in hom. In die gelaat van ‘n derde hang nog ‘n tropiese geelbruin, maar effens gebleik; _hy_ het ongetwyfeld hele weke aan wal vertoef. Maar wie kan ‘n wang wys soos Queequeg? wat, met verskillende tinte gestroop, soos die Andes se westelike helling gelyk het, om in een reeks, kontrasterende klimate, sone vir sone na vore te kom . "Grub, ho!" roep die landlord nou, gooi ‘n deur oop, en ons het gaan ontbyt. Hulle sê dat mans wat die wêreld gesien het, daardeur redelik op hul gemak raak in manier, redelik selfbesetend in geselskap. Maar nie altyd nie: Ledyard, die groot New England-reisiger, en Mungo Park, die Skotse een; van alle mense het hulle die minste versekering in die sitkamer gehad. Maar miskien die blote kruising van Siberië in ‘n slee getrek deur honde soos Ledyard gedoen het, of die neem van ‘n lang eensame wandeling op ‘n leë maag, in die negerhart van Afrika, wat die som was van arme Mungo se vertonings – hierdie soort reis, Ek sê, is dalk nie die heel beste manier om ‘n hoë sosiale poets te bereik nie. Tog, vir die grootste deel, is daardie soort ding oral te hê. Hierdie besinning net hier word veroorsaak deur die omstandigheid dat nadat ons almal aan tafel gesit het, en ek voorberei het om ‘n paar goeie stories oor walvisjag te hoor; tot my geen geringe verrassing het byna elke man ‘ n diep stilte gehandhaaf. En nie net dit nie, maar hulle het verleë gelyk. Ja, hier was ‘n stel seehonde, van wie baie sonder die geringste verlegenheid groot walvisse op die oop see geklim het – volkome vreemdelinge vir hulle – en hulle doodgeveg het sonder om te knipoog; en tog, hier sit hulle by ‘n gesellige ontbyttafel – almal van dieselfde roeping, almal van verwante smaak – en kyk so skaapagtig om na mekaar asof hulle nog nooit buite sig was van een of ander skaapkraal tussen die Groenberge nie . ‘n Eienaardige gesig; hierdie skaam bere, hierdie skugter vegterwalvismanne! Maar wat Queequeg betref – hoekom, Queequeg het daar tussen hulle gesit – ook aan die hoof van die tafel, dit was toevallig; so koel soos ‘n ijspegel. Om seker te maak ek kan nie veel sê oor sy teling nie. Sy grootste bewonderaar kon nie hartlik geregverdig het dat hy sy harpoen saam met hom na ontbyt bring en dit sonder seremonie daar gebruik nie; reik daarmee oor die tafel, tot die dreigende gevaar van baie koppe, en gryp die beesvleis na hom toe. Maar _dit_ is sekerlik baie koel deur hom gedoen, en elkeen weet dat na die meeste mense se skatting, om enigiets koel te doen, is om dit sagmoedig te doen. Ons sal nie hier van al Queequeg se eienaardighede praat nie; hoe hy koffie en warm rolletjies vermy het, en sy onverdeelde aandag toegepas het op beesvleis, selde gedoen. Genoeg, dat hy toe ontbyt verby was, hom soos die res in die publieke kamer onttrek het, sy tomahawk-pyp aangesteek het en rustig daar sit en verteer en rook met sy onafskeidbare hoed op, toe ek uitsaal vir ‘n wandeling. HOOFSTUK 6. Die Straat. As ek verstom was toe ek eers ‘n blik gekry het van so vreemde individu soos Queequeg wat sirkuleer onder die beleefde samelewing van ‘n beskaafde dorp, het daardie verbasing gou vertrek toe ek my eerste dagligwandeling deur die strate van New Bedford geneem het. In deurpaaie naby die dokke, sal enige aansienlike seehawe gereeld aanbied om die vreemdste uitsig van vreemde dele te sien. Selfs in Broadway- en Chestnut-strate, Mediterreense seevaarders sal soms die beangste dames verdryf. Regentstraat is nie onbekend aan Lascars en Maleiers nie; en by Bombaai, in die Apollo Green, het lewende Yankees die inboorlinge dikwels bang gemaak. Maar New Bedford klop alle Waterstraat en Wapping. In hierdie laasgenoemde kuierplekke sien jy net matrose; maar in New Bedford staan ​​werklike kannibale en gesels op straathoeke ; barbares reguit; van wie baie nog onheilige vlees op hulle gebeente dra . Dit laat ‘n vreemdeling staar. Maar, behalwe die Feegeeans, Tongatobooarrs, Erromanggoans, Pannangians en Brighggians, en, behalwe die wilde eksemplare van die walvisjagvaartuie wat ongemerk oor die strate rondrol, sal jy ander besienswaardighede sien wat nog meer nuuskierig is, beslis meer komies. Daar kom weekliks talle groen Vermonters en New Hampshire mans in hierdie dorp aan , almal dors na wins en glorie in die vissery. Hulle is meestal jonk, van staatmaker rame; kêrels wat woude afgekap het, en nou probeer om die byl te laat val en die walvislans te ruk. Baie is so groen soos die Groen Berge waar hulle vandaan gekom het. In sommige dinge sou jy dink hulle is maar ‘n paar uur oud. Kyk daar! daai kerel wat om die draai strooi. Hy dra ‘n beverhoed en swaelstertjas, omgord met ‘n matroosgordel en skedemes. Hier kom nog een met ‘n sou’-wester en ‘n bombazine mantel. Geen dorp-geteelde dandy sal vergelyk word met ‘n land-geteelde een nie – ek bedoel ‘n reguit stamperige dandy – ‘n kêrel wat in die honde-dae sy twee hektaar in bokvelhandskoene sal sny uit vrees dat hy sy hande sal looi. Nou wanneer ‘n plattelandse dandy soos hierdie dit in sy kop neem om ‘n uitstekende reputasie te maak, en by die groot walvisvissery aansluit, moet jy die komiese dinge sien wat hy doen wanneer hy die hawe bereik. In die spreek van sy see-uitrusting, bestel hy klokkies aan sy onderbaadjies; rieme aan sy seiltrowsers. Ag, arme Hooisaad! hoe bitterlik sal daardie rieme bars in die eerste huilende storm, wanneer jy gedryf word, rieme, knope, en al, in die keel van die storm. Maar moenie dink dat hierdie bekende dorp net harpoeniers, kannibale en stampe het om vir haar besoekers te wys nie. Glad nie. Still New Bedford is ‘n vreemde plek. As dit nie vir ons walvismanne was nie, sou daardie stuk grond vandag dalk in so huilende toestand gewees het soos die kus van Labrador. Soos dit is, is dele van haar agterland genoeg om ‘n mens bang te maak, hulle lyk so benerig. Die dorp self is miskien die dierbaarste plek om in te woon, in die hele New England. Dit is ‘n land van olie, waar genoeg, maar nie soos Kanaän nie; ook ‘n land van koring en wyn. Die strate loop nie van melk nie; ook nie in die lente plavei hulle hulle met vars eiers nie. Tog, ten spyte hiervan, sal jy nêrens in die hele Amerika meer patrisiëragtige huise vind nie; parke en tuine meer weelderig as in New Bedford. Waar kom hulle vandaan? hoe geplant op hierdie eens skrapse scoria van ‘n land? Gaan kyk na die yster emblematiese harpoene rondom die verhewe herehuis, en jou vraag sal beantwoord word. Ja; al hierdie dapper huise en blomtuine het uit die Atlantiese, Stille Oseaan en Indiese oseane gekom. Een en almal is hulle geharpoen en van die bodem van die see af hierheen gesleep . Kan meneer Alexander so ‘n prestasie verrig? In New Bedford gee pa’s, sê hulle, walvisse vir bruidskat aan hul dogters, en deel hul niggies af met ‘n paar bruinvisse per stuk. Jy moet New Bedford toe gaan om ‘n briljante troue te sien; want, sê hulle, hulle het reservoirs olie in elke huis, en elke aand verbrand hulle roekeloos hulle lengtes in spermaceti-kerse. In somertyd is die dorp soet om te sien; vol fyn esdoorns—lang paaie van groen en goud. En in Augustus, hoog in die lug, bied die pragtige en oorvloedige perdekastaiings, kandelaar-gewys, die verbyganger hul tapse regop keëls van saamgevoegde bloeisels. So almagtig is kuns; wat in menige distrik van New Bedford helder terrasse van blomme op die dorre vullisrotse wat op die skepping se laaste dag eenkant gegooi is, veroorsaak het. En die vroue van New Bedford, hulle blom soos hul eie rooi rose. Maar rose blom net in die somer; terwyl die fyn angelier van hulle wange meerjarig is soos sonlig in die sewende hemel. Elders pas dit by hulle blom, julle kan nie, behalwe in Salem nie, waar hulle vir my sê die jong meisies asem sulke muskus asem, hulle matroosliefdes ruik hulle kilometers van die kus af, asof hulle naby die reuk Molukke kom in plaas van die Puriteinse sand. HOOFSTUK 7. Die Kapel. In dieselfde New Bedford staan ​​daar ‘n Whaleman’s Chapel, en min is die humeurige vissermanne, wat kort na die Indiese Oseaan of Stille Oseaan op pad is, wat nie ‘n Sondag besoek aan die plek maak nie. Ek is seker dat ek dit nie gedoen het nie. Toe ek teruggekeer het van my eerste oggendwandeling, het ek weer op hierdie spesiale boodskap uitgegaan. Die lug het verander van helder, sonnige koue, na ys en mis. Ek het my toegedraai in my ruige baadjie van die lap wat beervel genoem word en my pad teen die hardnekkige storm geveg. Toe ek inkom, het ek ‘n klein, verspreide gemeente van matrose en matrose se vroue en weduwees gevind. ’n Gedempte stilte het geheers, net soms verbreek deur die gille van die storm. Dit het gelyk asof elke stille aanbidder doelbewus apart van die ander gesit het, asof elke stille hartseer insulêr en onoordraagbaar was. Die kapelaan het nog nie opgedaag nie; en daar het hierdie stille eilande van mans en vroue onwrikbaar gesit en kyk na verskeie marmertafels , met swart rande, in die muur aan weerskante van die preekstoel ingemessel. Drie van hulle het iets soos die volgende gehardloop, maar ek gee nie voor om aan te haal nie:— HEILIG AAN DIE GEDENKHEID VAN JOHN TALBOT, Wie, op die ouderdom van agtien, oorboord verloor het, Naby die Eiland van Verlatenheid, buite Patagonië, _November_1_st_ , 1836. HIERDIE TABLET WORD DEUR SY SUSTER tot sy Geheugen opgerig. GEHEIL AAN DIE GEDENKHEID VAN ROBERT LONG, WILLIS ELLERY, NATHAN COLEMAN, WALTER CANNY, SETH MACY, EN SAMUEL GLEIG, vorm een ​​van die bote se bemanning van die skip ELIZA wat deur ‘n walvis uit die oog gesleep is, op die off-shore Grond in die Stille Oseaan, _Desember_31_st_, 1839. HIERDIE MARMER Word hier geplaas deur hul oorlewende SKEEPMAAT. GEHEIL AAN DIE GEDENKHEID VAN Wyle KAPTEIN EZEKIEL HARDY, Wie in die boë van sy boot deur ‘n Spermwalvis aan die kus van Japan doodgemaak is, _Augustus_ 3_d_, 1833. HIERDIE TABLET WORD DEUR SY WEWE tot sy Geheugen opgerig. Ek het die ys van my ys-geglasuurde hoed en baadjie afgeskud en myself naby die deur gaan sit, en ek het sywaarts gedraai en was verbaas om Queequeg naby my te sien. Geaffekteer deur die plegtigheid van die toneel, was daar ‘n wonderende blik van ongelooflike nuuskierigheid in sy gesig. Hierdie woeste was die enigste persoon aanwesig wat skynbaar my ingang opgemerk het; omdat hy die enigste een was wat nie kon lees nie, en daarom nie daardie ysige inskripsies op die muur gelees het nie. Of enige van die familielede van die seemanne wie se name daar verskyn het, nou onder die gemeente was, het ek nie geweet nie; maar so baie is die ongeregistreerde ongelukke in die vissery, en so duidelik het verskeie teenwoordige vroue die gelaat gedra, indien nie die strikke van een of ander onophoudelike droefheid nie, dat ek seker voel dat hier voor my diegene vergader het, in wie se ongenesende harte die aanskoue van diegene was. bleek tablette het simpatiek die ou wonde opnuut laat bloei . O! julle wie se dooies begrawe lê onder die groen gras; wie tussen blomme staan ​​kan sê — hier, _hier_ lê my geliefde; julle ken nie die verwoesting wat soos hierdie in boesems broei nie. Watter bitter spasies in daardie albasters met swart rande wat geen as bedek nie! Watter wanhoop in daardie onbeweeglike inskripsies! Watter dodelike leemtes en ongewenste ontrouhede in die lyne wat blykbaar aan alle Geloof knaag, en opstandings weier vir die wesens wat plekloos sonder ‘n graf omgekom het. So goed kan daardie tablette in die grot van Elephanta staan ​​soos hier. In watter sensus van lewende wesens is die dooies van die mensdom ingesluit; waarom dit is dat ‘n universele spreekwoord van hulle sê, dat hulle geen verhale vertel nie, alhoewel dit meer geheime bevat as die Goodwin Sands; hoe dit is dat aan sy naam wat gister na die ander wêreld vertrek het, ons so ‘n betekenisvolle en ongelowige woord voorvoeg en hom tog nie so geregtig maak nie, as hy maar na die verste Indië van hierdie lewende aarde vertrek; waarom die Lewensversekeringsmaatskappye sterfteverbeurings op onsterflikes betaal; in watter ewige, ontroerende verlamming, en dodelike, hopelose beswyming, tog lê antieke Adam wat sestig rond eeue gelede gesterf het; hoe dit is dat ons steeds weier om vertroos te word, want diegene wat ons nogtans volhou in onuitspreeklike saligheid woon; waarom al die lewendes so daarna streef om al die dooies te stil; maar die gerug van ‘n klop in ‘n graf sal ‘n hele stad verskrik. Al hierdie dinge is nie sonder hul betekenisse nie. Maar Faith, soos ‘n jakkals, voed tussen die grafte, en selfs uit hierdie dooie twyfel versamel sy haar mees lewensbelangrike hoop. Dit hoef skaars vertel te word, met watter gevoelens, op die vooraand van ‘n Nantucket-reis, het ek daardie marmertablette beskou, en deur die donker lig van daardie donker, droewige dag die lot gelees van die walvismanne wat voor my gegaan het. Ja, Ismael, dieselfde lot is dalk joune. Maar op een of ander manier het ek weer vrolik geword. Heerlike aansporings om aan te vaar, goeie kans vir bevordering, blyk dit – ja, ‘n stoofboot sal my ‘n onsterflike maak deur brevet. Ja, daar is dood in hierdie besigheid van walvisjag – ‘n sprakeloos vinnige chaotiese bundeling van ‘n man in die Ewigheid. Maar wat dan? Ek dink ons ​​het hierdie saak van Lewe en Dood groot misgis. Dink dat wat hulle my skaduwee hier op aarde noem, my ware substansie is. Ek dink dat as ons na geestelike dinge kyk, ons te veel soos oesters is wat die son deur die water waarneem, en dink dat dik water die dunste lug is. Ek dink my liggaam is maar die moer van my beter wese. Om die waarheid te sê, vat my liggaam wie wil, vat dit ek sê, dit is nie ek nie. En daarom drie hoera vir Nantucket; en kom ‘n stoofboot en stoofliggaam wanneer hulle wil, want my siel kan Jove self nie. HOOFSTUK 8. Die Kansel. Ek het nie baie lank gesit voordat ‘n man van ‘n sekere eerbiedwaardige robuustheid binnegekom het nie; dadelik toe die stormbedekte deur terugvlieg toe hy hom toegelaat het, het ‘n vinnige eerbiedige blik van hom deur die hele gemeente genoegsaam getuig dat hierdie goeie ou man die kapelaan was. Ja, dit was die bekende Vader Mapple, so genoem deur die walvismanne, onder wie hy ‘n baie groot gunsteling was. Hy was in sy jeug ‘n matroos en ‘n harpoener, maar het vir baie jare gelede sy lewe aan die bediening gewy . In die tyd waaroor ek nou skryf, was Vader Mapple in die geharde winter van ‘n gesonde oudag; daardie soort ouderdom wat lyk asof dit in ‘n tweede bloeiende jeug saamsmelt, want tussen al die splete van sy plooie het daar sekere sagte skynsels van ‘n nuut ontwikkelende bloei geskyn – die lentegroen wat selfs onder Februarie se sneeu na vore kom. Niemand wat vantevore sy geskiedenis gehoor het, kon vir die eerste keer Vader Mapple sonder die grootste belangstelling aanskou nie, want daar was sekere ingeënte geestelike eienaardighede aan hom wat toegeskryf kan word aan daardie avontuurlike maritieme lewe wat hy gelei het. Toe hy inkom, het ek opgemerk dat hy geen sambreel gedra het nie, en beslis nie in sy koets gekom het nie, want sy seilhoed het afgeloop met smeltende ys, en dit het gelyk of sy groot vlieënierstofbaadjie hom amper op die vloer sleep met die gewig van die water dit geabsorbeer het. Hoed en jas en oorskoene is egter een vir een verwyder, en in ‘n klein spasie in ‘n aangrensende hoek opgehang; toe hy, gekleed in ‘n ordentlike pak, stilweg die preekstoel nader. Soos die meeste outydse preekstoele was dit ‘n baie verhewe een, en aangesien ‘n gereelde trap tot so ‘n hoogte, deur sy lang hoek met die vloer, die reeds klein area van die kapel ernstig sou inkrimp, het die argitek, blykbaar, opgetree. op die wenk van Vader Mapple, en het die preekstoel sonder ‘n trap voltooi, deur ‘n loodregte syleer te vervang , soos dié wat gebruik word om ‘n skip vanaf ‘n boot op see te klim. Die vrou van ‘n walvisjagkaptein het die kapel voorsien van ‘n aantreklike paar rooi kammantoue vir hierdie leer, wat, op sigself mooi kop, en bevlek met ‘n mahoniekleur, die hele opset, in ag genome watter soort kapel dit was, het geensins in slegte smaak gelyk nie. Vader Mapple het vir ‘n oomblik aan die voet van die leer stilgehou en met albei hande die ornamentele knoppe van die man-toue vasgegryp, en het ‘n blik boontoe gewerp, en dan met ‘n werklik matroosagtige maar steeds eerbiedige behendigheid, hand oor hand, gemonteer die trappies asof hulle die hooftop van sy vaartuig bestyg. Die loodregte dele van hierdie syleer was, soos gewoonlik die geval is met swaaiendes, van lapbedekte tou, slegs die rondtes was van hout, sodat daar by elke tree ‘n voeg was. Met my eerste blik op die preekstoel, het dit my nie ontgaan nie dat hierdie verbindings in die huidige geval onnodig gelyk het, hoe gerieflik ook al vir ‘n skip. Want ek was nie bereid om Vader Mapple te sien nadat hy die hoogte gekry het nie, stadig omgedraai en oor die preekstoel gebuk en doelbewus die leer stap vir stap opgesleep totdat die geheel daarbinne neergelê is, wat hom onneembaar in sy klein Quebec laat. Ek het ‘n rukkie nagedink sonder om die rede hiervoor ten volle te begryp. Vader Mapple het so ‘n wye reputasie vir opregtheid en heiligheid geniet, dat ek hom nie kon verdink dat hy bekendheid maak deur enige blote toertjies van die verhoog nie. Nee, dink ek, daar moet een of ander nugter rede vir hierdie ding wees; verder moet dit iets onsigbaars simboliseer. Kan dit dan wees dat hy deur daardie daad van fisiese isolasie sy geestelike onttrekking vir die tyd aandui, van alle uiterlike wêreldse bande en verbintenisse? Ja, want aangevul met die vleis en wyn van die woord, vir die getroue man van God, is hierdie preekstoel, sien ek, ‘n selfstandige vesting – ‘n verhewe Ehrenbreitstein, met ‘n standhoudende put van water binne die mure. Maar die syleer was nie die enigste vreemde kenmerk van die plek nie, geleen van die kapelaan se eertydse seevaarte. Tussen die marmersenotaaf aan weerskante van die preekstoel was die muur wat sy rug gevorm het, versier met ‘n groot skildery wat ‘n dapper skip voorstel wat teen ‘n verskriklike storm slaan langs ‘n lee kus van swart rotse en sneeubrekers . Maar hoog bo die vlieënde scud en donker rollende wolke het daar ‘n eilandjie van sonlig gesweef, waaruit ‘n engel se gesig uitstraal; en hierdie helder gesig het ‘n duidelike kol van glans op die skip se gegooide dek afgewerp, iets soos daardie silwer plaat wat nou in die Victory se plank geplaas is waar Nelson geval het. "Ag, edele skip," het die engel gelyk of hy sê, "klop aan, slaan op, jy edele skip, en dra ‘n geharde roer; vir kyk! die son breek deur; die wolke rol weg — die rustigste blou is op hande.” Die preekstoel self was ook nie sonder ‘n spoor van dieselfde seesmaak wat die leer en die prentjie bereik het nie. Die voorkant van die paneel was in die gelykenis van ‘n skip se blufboë, en die Heilige Bybel het gerus op ‘n uitsteekende stuk boekrolwerk, gevorm na ‘n skip se vioolkopbek . Wat kan meer betekenisvol wees?—want die preekstoel is ooit hierdie aarde se voorste deel; al die res kom in sy agterkant; die preekstoel lei die wêreld. Van daar af is dit die storm van God se vinnige toorn wat eers beskryf word, en die boog moet die vroegste knou dra. Van daar af is dit die God van die bries wat mooi of vuil eers vir gunstige winde aangeroep word. Ja, die wêreld is ‘n skip op sy uitvaart, en nie ‘n reis voltooi nie; en die preekstoel is sy voorste. HOOFSTUK 9. Die Preek. Vader Mapple het opgestaan ​​en in ‘n sagte stem van beskeie gesag die verstrooide mense beveel om saam te trek. “Stuurboord gangway, daar! kant weg na bakboord – bakboord gangpad na stuurboord! Midskeeps! midskeeps!” Daar was ‘n lae dreuning van swaar seestewels tussen die banke, en ‘n nog effense skuifel van vroueskoene, en alles was weer stil, en elke oog op die prediker. Hy het ‘n bietjie stilgehou; toe kniel in die kansel se boë, vou sy groot bruin hande oor sy bors, lig sy toe oë op en bid so diep vroom dat dit gelyk het of hy op die bodem van die see kniel en bid. Dit het geëindig, in langdurige plegtige tone, soos die aanhoudende lui van ‘n klok in ‘n skip wat in ‘n mis op see vaar — in sulke tone het hy die volgende lofsang begin lees; maar sy manier van verander na die slotstrofe toe, bars uit met ‘n pielende jubel en blydskap— “Die ribbes en verskrikkinge in die walvis, Geboë oor my ‘n sombere somberheid, Terwyl al God se sonverligte golwe verbyrol, En my oplig om te verdiep tot ondergang. “Ek het die opening van die hel gesien, Met eindelose pyne en smarte daar; Wat niemand anders as hulle wat voel, kan vertel nie— O, ek het geduik wanhoop. “In swart benoudheid het ek my God geroep, Toe ek hom skaars myne kon glo, het Hy sy oor gebuig vir my klagtes— Die walvis het my nie meer ingeperk nie. “Met spoed het hy tot my verligting gevlieg, Soos op ‘n stralende dolfyn gedra; Aaklig, dog helder, soos weerlig skyn. Die aangesig van my Verlosser God. “My lied sal vir ewig daardie verskriklike, daardie vreugdevolle uur opneem; Ek gee die eer aan my God, aan Hom al die barmhartigheid en die krag.” Byna almal het saam hierdie lofsang gesing, wat hoog bo die gehuil van die storm geswel het. ’n Kort pouse volg; die prediker het die blaaie van die Bybel stadig omgedraai, en uiteindelik, terwyl hy sy hand op die regte bladsy neergevou het, gesê: “Geliefde skeepsmaats, beklink die laaste vers van die eerste hoofstuk van Jona—’En God het ‘n groot vis voorberei om sluk Jona in.’” “Skepsmaats, hierdie boek, wat slegs vier hoofstukke bevat—vier garings—is een van die kleinste stringe in die magtige kabel van die Skrif. Maar watter dieptes van die siel klink Jona se diep seelyn! wat ‘n swanger les is hierdie profeet vir ons! Wat ‘n edel ding is daardie gesang in die vis se maag! Hoe golwend en groots groot! Ons voel hoe die vloede oor ons spoel; ons klink saam met hom na die kelpy bodem van die waters; seewier en al die slym van die see gaan oor ons! Maar _wat_ is hierdie les wat die boek Jona leer? Skeepsmaats, dit is ‘n tweestrengige les; ‘n les vir ons almal as sondige mense, en ‘n les vir my as ‘n vlieënier van die lewende God. As sondige mans is dit vir ons almal ‘n les, want dit is ‘n verhaal van die sonde, hardvogtigheid, skielik ontwaakte vrese, die vinnige straf, bekering, gebede en uiteindelik die verlossing en vreugde van Jona. Soos met alle sondaars onder die mense, was die sonde van hierdie seun van Amittai in sy opsetlike ongehoorsaamheid aan die bevel van God – maak nie nou saak wat daardie bevel was, of hoe oorgedra nie – wat hy ‘n harde bevel gevind het. Maar al die dinge wat God wil hê ons moet doen, is moeilik vir ons om te doen – onthou dit – en daarom beveel hy ons meer dikwels as om te probeer oorreed. En as ons God gehoorsaam, moet ons aan onsself ongehoorsaam wees; en dit is in hierdie ongehoorsaamheid aan onsself, waarin die hardheid van gehoorsaamheid aan God bestaan. “Met hierdie sonde van ongehoorsaamheid in hom, verag Jona God nog verder deur te probeer om van Hom af te vlug. Hy dink dat ‘n skip wat deur mense gemaak is, hom na lande sal vervoer waar God nie regeer nie, maar slegs die Kapteins van hierdie aarde. Hy sluip oor die kaaie van Joppe en soek ‘n skip wat na Tarsis oppad is. Hier skuil miskien ‘n betekenis wat tot dusver nie opgemerk is nie. Volgens alle rekeninge kon Tarsis geen ander stad as die moderne Cadiz gewees het nie . Dit is die mening van geleerde manne. En waar is Cadiz, skeepsmaats? Cadiz is in Spanje; so ver langs die water, van Joppe, as wat Jona moontlik in daardie ou dae, toe die Atlantiese Oseaan ‘n byna onbekende see was, kon gevaar het. Want Joppa, die moderne Jaffa, skeepsmaats, is aan die mees oostelike kus van die Middellandse See, die Siriese; en Tarsis of Cadiz meer as tweeduisend myl weswaarts daarvandaan, net buite die Straat van Gibraltar. Sien julle dan nie, skeepsmaats, dat Jona probeer het om wêreldwyd van God af te vlug nie? Miserabele man! O! mees veragtelik en alle bespotting waardig; met skuins hoed en skuldige oog, wat van sy God af wegkruip; wat tussen die skeepvaart rondloop soos ‘n gemene inbreker wat haastig die see oorsteek. So wanordelik, selfveroordelend is sy blik, dat as daar in daardie dae polisiemanne was, Jona, op die blote vermoede van iets verkeerd, gearresteer is voordat hy aan ‘n dek geraak het. Hoe duidelik is hy ‘n voortvlugtige! geen bagasie, nie ‘n hoedeboks, valise of matsak nie, – geen vriende vergesel hom na die werf met hul adieux nie. Uiteindelik, na baie ontwykende soektogte, vind hy die Tarsis-skip wat die laaste items van haar vrag ontvang; en terwyl hy aan boord stap om sy Kaptein in die kajuit te sien, hou al die matrose vir die oomblik op om die goed in te hys, om die vreemdeling se bose oog te merk. Jona sien dit; maar tevergeefs probeer hy om alle gemak en selfvertroue te lyk; verniet opstelle sy ellendige glimlag. Sterk intuïsies van die man verseker die seevaarders dat hy nie onskuldig kan wees nie. Op hul spelagtige, maar steeds ernstige manier, fluister die een vir die ander – "Jack, hy het ‘n beroof weduwee;” of, “Joe, merk jy hom; hy is ‘n bigamis;” of, "Harry seun, ek dink hy is die egbreker wat die tronk in ou Gomorra gebreek het, of soos, een van die vermiste moordenaars van Sodom." ‘n Ander een hardloop om die rekening te lees wat teen die spieël vasgesteek is op die werf waaraan die skip vasgemeer is, en bied vyfhonderd goue munte aan vir die aanhouding van ‘n parmoord, en bevat ‘n beskrywing van sy persoon. Hy lees, en kyk van Jona na die rekening; terwyl al sy simpatieke skeepsmaats nou om Jona saamdrom, bereid om hulle hande op hom te lê. Bang Jona bewe, en al sy vrymoedigheid op sy gesig roep, lyk net soveel te meer ‘n lafaard. Hy sal homself nie verdag erken nie; maar dit self is ‘n sterk vermoede. Hy maak dus die beste daarvan; en wanneer die matrose vind dat hy nie die man is wat geadverteer word nie, laat hulle hom verbygaan en klim hy in die kajuit af. "’Wie is daar?’ roep die Kaptein by sy besige lessenaar en maak haastig sy papiere vir die Doeane uit – "Wie is daar?" O! hoe daai onskadelike vraag vir Jona vermink! Vir die oomblik draai hy amper om om weer te vlug. Maar hy trek saam. ‘Ek soek ‘n deurgang in hierdie skip na Tarsis; hoe gou vaar julle, meneer?’ Tot dusver het die besige kaptein nie na Jona opgekyk nie, al staan ​​die man nou voor hom; maar nie gouer hoor hy daardie hol stem nie, of hy gee ‘n ondersoekende blik. "Ons vaar met die volgende komende gety," het hy uiteindelik stadig geantwoord, terwyl hy hom steeds stip aankyk. "Nie vroeër nie, meneer?"—"Binnekort genoeg vir enige eerlike man wat ‘n passasier gaan." Ha! Jona, dit is nog ‘n steek. Maar hy roep die Kaptein vinnig weg van daardie geur. "Ek sal saam met julle vaar," sê hy, "die passasiersgeld hoeveel is dit? – Ek sal nou betaal." Want dit is veral geskryf, skeepsmaats, asof dit iets is wat nie oorgesien moet word in hierdie geskiedenis nie, ‘dat hy die tarief daarvan betaal het’ voordat die vaartuig wel gevaar het. En met die konteks geneem, is dit vol betekenis. “Nou was Jona se kaptein, skeepsmaats, een wie se onderskeidingsvermoë misdaad in enigeen bespeur, maar wie se begeerte dit slegs in die geldlose blootlê. In hierdie wêreld, skeepsmaats, kan sonde wat sy pad betaal, vry reis, en sonder ‘n paspoort; terwyl deugde, as dit ‘n armlastige is, by alle grense gestop word . So Jona se Kaptein maak gereed om die lengte van Jona se beursie te toets, voordat hy hom openlik oordeel. Hy vra hom drie keer die gewone som; en dit word ingestem. Dan weet die Kaptein dat Jona ‘n voortvlugtige is; maar besluit terselfdertyd om ‘n vlug te help wat sy agterkant met goud plavei. Maar wanneer Jona redelik sy beursie uithaal, molesteer verstandige vermoedens steeds die Kaptein. Hy lui elke muntstuk om ‘n vervalsing te vind. In elk geval nie ‘n vervalser nie, prewel hy; en Jona word neergesit vir sy deurtog. "Wys my staatskamer uit, Meneer," sê Jona nou, "ek is reismoeg; Ek benodig slaap.’ "Jy lyk so," sê die Kaptein, "daar is jou kamer." Jona kom binne, en sal die deur sluit, maar die slot bevat geen sleutel nie. Die Kaptein hoor hoe hy dwaas daar vroetel, lag nederig vir homself en prewel iets oor die deure van veroordeeldes se selle wat nooit binne toegesluit mag word nie. Al geklee en stowwerig soos hy is, gooi Jona homself in sy slaapplek, en vind die klein staatskamerplafontjie rus amper op sy voorkop. Die lug is naby, en Jona hyg. Dan, in daardie saamgetrekte gat, ook gesink, onder die skip se waterlyn, voel Jona die aankondiging van daardie verstikkende uur, wanneer die walvis hom in die kleinste van sy ingewande sal vashou. “Geskroef op sy as teen die kant, ossilleer ‘n swaailamp effens in Jona se kamer; en die skip, wat met die gewig van die laaste bale wat ontvang is na die werf hak , handhaaf die lamp, vlam en al, alhoewel in geringe beweging, steeds ‘n permanente skuinsheid met verwysing na die kamer; alhoewel, in werklikheid, self onfeilbaar reguit, het dit die valse, leuenagtige vlakke waarbinne dit gehang het, duidelik gemaak. Die lamp maak Jona alarm en skrik; terwyl hy in sy slaapplek lê, rol sy gekwelde oë om die plek, en hierdie suksesvolle vlugteling vind tot dusver geen toevlug vir sy rustelose blik nie. Maar daardie teenstrydigheid in die lamp maak hom meer en meer ontstel. Die vloer, die plafon en die kant is almal skeef. ‘O! so my gewete hang in ek!’ hy kreun, ‘reguit boontoe, sodat dit brand; maar die kamers van my siel is almal krom!’ “Soos een wat na ‘n nag van dronk geselligheid na sy bed toe hys, steeds wankelend, maar met gewete hom tog prik, soos die plons van die Romeinse resiesperd maar soveel te meer sy staalplaatjies in hom slaan; as iemand wat in daardie ellendige benarde toestand steeds in duizelingwekkende angs omdraai en omdraai, en God bid vir uitwissing totdat die aanval verby is; en eindelik te midde van die warrel van wee wat hy voel, steel ‘n diepe stupor oor hom, soos oor die man wat doodbloei, want die gewete is die wond, en daar is niks om dit vas te hou nie; so, na seer worsteling in sy slaapplek, sleep Jona se wonderkind van swaar ellende hom verdrinkend aan die slaap. “En nou het die tyd van gety aangebreek; die skip gooi haar kabels af; en van die verlate werf af sweef die ongejuigde skip vir Tarsis, al versorgend, see toe. Daardie skip, my vriende, was die eerste van aangetekende smokkelaars! die smokkelary was Jona. Maar die see rebelleer; hy sal die goddelose las nie dra nie. ‘n Verskriklike storm kom op, die skip is soos om te breek. Maar nou as die bootsman alle hande roep om haar ligter te maak; wanneer bokse, bale en flesse oorboord kletter; wanneer die wind gil, en die manne skreeu, en elke plank donder met trapvoete reg oor Jona se kop; in al hierdie woedende rumoer slaap Jona sy afskuwelike slaap. Hy sien geen swart lug en woedende see nie, voel nie aan die wankelende hout nie, en min hoor hy of gee ag op die verre stormloop van die magtige walvis, wat selfs nou met oop bek die see agter hom aan kloof . Ja, skeepsmaats, Jona is in die kante van die skip afgeklim —’n slaapplek in die kajuit soos ek dit geneem het, en was vas aan die slaap. Maar die beangste meester kom na hom en skree in sy dooie oor: ‘Wat bedoel jy, o, slaper! opstaan!’ Geskrik van sy lusteloosheid deur daardie verskriklike kreet, steier Jona op sy voete, en struikel na die dek, gryp ‘n kleed om uit te kyk oor die see. Maar op daardie oomblik word hy opgespring deur ‘n pantergolf wat oor die skans spring. Golf na golf spring dus in die skip in, en vind geen vinnige ventilasie-lope brullende voor en agter nie, totdat die seevaarders naby aan verdrinking kom terwyl hulle nog dryf. En altyd, terwyl die wit maan haar verskrikte gesig uit die steil klowe in die swartheid bo-oor wys, sien Jona ontsteld hoe die boegspriet hoog opwaarts wys, maar gou weer afwaarts slaan na die gekwelde diepte. “Verskrikkinge op verskrikkinge loop skreeuend deur sy siel. In al sy krimpende houdings is die God-vlugteling nou te duidelik bekend. Die matrose merk hom; meer en meer seker groei hulle vermoedens van hom, en uiteindelik, om ten volle die waarheid te toets, deur die hele saak na die hoë Hemel te verwys, val hulle op die loot te werp, om te sien vir wie se saak hierdie groot storm op hulle was. Die lot is Jona s’n; wat ontdek het, dan hoe woedend hulle hom met hul vrae bemors. ‘Wat is jou beroep? Waar kom jy vandaan? Jou land? Watter mense? Maar merk nou, my skeepsmaats, die gedrag van die arme Jona. Die gretige seevaarders vra hom maar wie hy is, en waar vandaan; terwyl hulle nie net ‘n antwoord op daardie vrae ontvang nie, maar eweneens ‘n ander antwoord op ‘n vraag wat nie deur hulle gestel is nie, maar die ongevraagde antwoord word van Jona afgedwing deur die harde hand van God wat op hom is. “’Ek is ‘n Hebreër,’ roep hy—en dan—’ek vrees die Here die God van die hemel wat die see en die droë land gemaak het!’ Vrees hom, o Jona? Ja, goed kan jy die Here God vrees _dan!_ Reguit gaan hy nou voort om ‘n volle belydenis af te lê; waarna die seevaarders al hoe meer ontsteld geraak het, maar steeds jammerlik is. Want wanneer Jona God nog nie om genade gesmeek het nie, omdat hy maar te goed die duisternis van sy woestyne geken het, toe roep Jona, toe die ellendige Jona hulle om hom te neem en in die see uit te werp, want hy het geweet dat dit om _ Hom_ ontwil ‘n groot storm was oor hulle; hulle draai genadiglik van hom af en soek op ‘n ander manier om die skip te red. Maar alles tevergeefs; die verontwaardigde storm tjank harder; dan, met een hand roepend tot God opgelig, gryp hulle nie onwillig Jona met die ander nie. “En nou kyk, Jona het as ‘n anker opgeneem en in die see geval; wanneer oombliklik ‘n olierige kalmte uit die ooste dryf, en die see is stil, soos Jona die storm met hom afdra en gladde water agterlaat . Hy gaan af in die dwarrelende hart van so ‘n meesterlose rumoer dat hy skaars ag slaan op die oomblik wanneer hy siedend in die gaapende kake wat op hom wag, val; en die walvis skiet-na al sy ivoortande , soos soveel wit grendels, op sy tronk. Toe het Jona uit die vis se maag tot die Here gebid. Maar let op sy gebed en leer ‘n gewigtige les. Want so sondig soos hy is, huil en huil Jona nie vir direkte verlossing nie. Hy voel dat sy verskriklike straf regverdig is. Hy laat al sy verlossing aan God oor en stel homself hiermee tevrede , dat hy ten spyte van al sy pyne en pyne steeds na sy heilige tempel sal kyk. En hier, skeepsmaats, is ware en getroue bekering; nie skreeuend om kwytskelding nie, maar dankbaar vir straf. En hoe welgevallig vir God hierdie gedrag in Jona was, word getoon in die uiteindelike verlossing van hom uit die see en die walvis. Skeepsmaats, ek plaas Jona nie voor julle om gekopieer te word vir sy sonde nie, maar ek plaas hom voor julle as ‘n model vir bekering. Sondig nie; maar as jy dit doen, pasop om jou daaroor te bekeer soos Jona.” Terwyl hy hierdie woorde gespreek het, het die gehuil van die skreeuende, skuins storm buite skynbaar nuwe krag bygedra tot die prediker, wat, toe hy Jona se seestorm beskryf het, self deur ‘n storm gegooi gelyk het. Sy diep bors lig soos met ‘n grondswel; sy gegooide arms was die strydende elemente aan die werk; en die donderslae wat van sy donker voorkop wegrol en die lig wat uit sy oog spring, het al sy eenvoudige hoorders na hom laat kyk met ‘n vinnige vrees wat vir hulle vreemd was. Daar kom nou ‘n stilte in sy kyk, terwyl hy stilweg die blaaie van die Boek weer omdraai ; en, uiteindelik, om roerloos te staan, met toe oë, vir die oomblik, het gelyk asof hy met God en homself kommunikeer. Maar weer het hy na die mense toe geleun, en sy hoof nederig gebuig, met ‘n aspek van die diepste dog manhaftigste nederigheid, het hy hierdie woorde gesê: “Skepsmaats, God het net een hand op julle gelê; altwee sy hande druk op my. Ek het julle gelees met watter donker lig die les wat Jona aan alle sondaars leer, myne kan wees; en daarom vir julle, en nog meer vir my, want ek is ‘n groter sondaar as julle. En nou, hoe bly sal ek van hierdie maskop afkom en op die luike gaan sit waar jy sit, en luister terwyl jy luister, terwyl een van julle _my_ daardie ander en meer aaklige les lees wat Jona vir _my_ leer, as ‘n vlieënier van die lewende God. Hoe om ‘n gesalfde vlieënier-profeet, of spreker van ware dinge, en deur die Here beveel om daardie onwelkome waarhede in die ore van ‘n goddelose Nineve te laat hoor, Jona, ontsteld oor die vyandigheid wat hy moes opwek, het van sy sending gevlug en probeer om ontkom sy plig en sy God deur die skip by Joppe te neem. Maar God is oral; Tarsis het hy nooit bereik nie. Soos ons gesien het, het God op hom afgekom in die walvis, en hom ingesluk tot lewende golwe van ondergang, en met vinnige skuins skeur hom ‘in die middel van die see’, waar die wervelende dieptes hom tienduisend vaam afgesuig het, en ‘die onkruid was om sy kop gewikkel’, en al die waterige wêreld van wee het oor hom uitgeboul. Maar selfs toe buite die bereik van enige skietlood – ‘uit die maag van die hel’ – toe die walvis op die oseaan se uiterste bene gegrond het, selfs toe, het God die verswelgde, berouvolle profeet gehoor toe hy huil. Toe het God met die vis gespreek; en van die sidderende koue en swartheid van die see, het die walvis opgetrek na die warm en aangename son, en al die lekkertes van lug en aarde; en Jona op die droë grond uitgespoeg; toe die woord van die Here vir die tweede keer gekom het; en Jona, gekneus en geslaan—sy ore, soos twee seeskulpe, nog steeds menigvuldig murmurerende van die see—Jona het die Almagtige se bevel gedoen. En wat was dit, skeepsmaats? Om die Waarheid voor die aangesig van Valsheid te verkondig! Dit was dit! “Dit, skeepsmaats, dit is daardie ander les; en wee daardie vlieënier van die lewende God wat dit minag. Wee hom vir wie hierdie wêreld bekoor van evangelieplig! Wee hom wat soek om olie op die waters te giet wanneer God het hulle in ‘n storm gebrou! Wee hom wat soek om te behaag eerder as om te ontstel! Wee hom wie se goeie naam vir hom meer is as goedheid! Wee hom wat in hierdie wêreld nie oneer aandoen nie! Wee hom wat nie waar sou wees nie, al was dit verlossing om vals te wees! Ja, wee hom wat, soos die groot Loods Paulus dit het, terwyl hy vir ander preek, self ’n wegval is!” Hy het geval en vir ‘n oomblik van homself weggeval; Hy het dan weer sy gesig na hulle opgelig, ‘n diepe blydskap in sy oë getoon, terwyl hy met ‘n hemelse geesdrif uitroep : "Maar o! skeepsmaats! aan die stuurboordhand van elke wee, is daar ‘n gewaagde genot; en hoër is die top van daardie genot, as die bodem van die wee diep is. Is die hoofvragmotor nie hoër as wat die kelson laag is nie? Behae is vir hom – ‘n ver, ver opwaartse en innerlike behae – wat teen die trotse gode en kommodore van hierdie aarde altyd sy eie onverbiddelike self na vore kom. Verheuging is vir hom wie se sterk arms hom nogtans ondersteun, wanneer die skip van hierdie verskriklike verraderlike wêreld onder hom neergesak het. Behae is vir hom wat geen deel in die waarheid gee nie, en alle sonde doodmaak, verbrand en vernietig, al pluk hy dit onder die klere van senatore en regters uit. Verlustiging,—tot dapper vreugde is vir hom wat geen wet of heer erken nie, maar die Here sy God, en net ‘n vaderlander na die hemel is. Verlustiging is vir hom, wie al die golwe van die golwe van die seë van die rumoerige gepeupel nooit van hierdie seker Kiel van die Eeue kan skud nie. En ewige genot en heerlikheid sal syne wees, wie kom om hom neer te lê, kan met sy laaste asem sê: O Vader! – hoofsaaklik aan my bekend aan u staf – sterflik of onsterflik, hier sterf ek. Ek het daarna gestreef om joune te wees, meer as om hierdie wêreld s’n te wees, of my eie. Tog is dit niks: Ek laat die ewigheid aan U oor; want wat is die mens dat hy die leeftyd van sy God sou uitleef?” Hy het nie meer gesê nie, maar stadig met ‘n seënwens geswaai, sy gesig met sy hande bedek, en so bly kniel totdat al die mense vertrek het, en hy alleen op die plek agtergebly het. HOOFSTUK 10. ‘n Boesemvriend. Toe ek teruggekeer het na die Spouter-Inn van die Kapel, het ek Queequeg daar heel alleen gekry; hy het die Kapel ‘n geruime tyd voor die seënwens verlaat. Hy het op ‘n bankie voor die vuur gesit, met sy voete op die stoofherd, en in sy een hand het hy daardie klein neger-afgodsbeeld van hom naby sy gesig gehou; hard in sy gesig loer, en met ‘n domkragmes wat saggies by sy neus wegslaan, terwyl hy intussen op sy heidense manier vir homself neurie. Maar toe hy hom nou onderbreek het, het hy die beeld opgesit; en redelik gou na die tafel gegaan, ‘n groot boek daar opgeneem en dit op sy skoot gesit en begin om die bladsye met opsetlike reëlmaat te tel; by elke vyftigste bladsy – soos ek dit begeer het – ‘n oomblik stilgehou, leeg om hom gekyk en ‘ n lang-getekende gorgelende fluit van verbasing uitgespreek. Hy sou dan weer by die volgende vyftig begin; dit lyk asof hy elke keer op nommer een begin , asof hy nie meer as vyftig kon tel nie, en dit was eers deur so ‘n groot aantal vyftigers wat saam gevind is, dat sy verbasing oor die menigte bladsye opgewonde was. Met groot belangstelling het ek hom gesit en kyk. Hoe woes hy ook al was, en afskuwelik geskend oor die gesig – ten minste na my smaak – het sy gelaat tog iets in hom gehad wat geensins onaangenaam was nie. Jy kan nie die siel wegsteek nie. Deur al sy onaardse tatoeëermerke het ek gedink ek sien die spore van ‘n eenvoudige eerlike hart; en in sy groot, diep oë, vuurswart en dapper, was daar tekens van ‘n gees wat duisend duiwels sou aandurf. En behalwe dit alles, was daar ‘n sekere verhewe houding oor die Heiden, wat selfs sy onbeskofheid nie heeltemal kon vermink nie. Hy het gelyk soos ‘n man wat nooit ineengekrimp het nie en nog nooit ‘n skuldeiser gehad het nie. Of dit ook was dat sy kop geskeer is, sy voorkop in vryer en helderder reliëf uitgetrek en uitgestrekter gelyk het as wat dit andersins sou, dit sal ek nie waag om te besluit nie; maar seker dit was sy kop was frenologies ‘n uitstekende een. Dit mag dalk belaglik lyk, maar dit het my laat dink aan generaal Washington se kop, soos gesien in die gewilde borsbeelde van hom. Dit het dieselfde lank gehad gereeld gegradeerde terugtrekhelling van bokant die wenkbroue, wat eweneens baie uitsteek, soos twee lang voorvalle dik bebos bo -op. Queequeg was George Washington kannibalisties ontwikkel. Terwyl ek hom so fyn dopgehou het, half voorgee dat ek intussen na die storm uitkyk, het hy nooit op my teenwoordigheid ag geslaan nie, hom nooit met soveel as ‘n enkele blik bekommer nie; maar was heeltemal besig om die bladsye van die wonderlike boek te tel. Met inagneming van hoe gesellig ons die vorige aand saam geslaap het , en veral met inagneming van die liefdevolle arm wat ek soggens oor my gegooi het gevind het, het ek hierdie onverskilligheid van hom baie vreemd gedink. Maar barbare is vreemde wesens; soms weet jy nie presies hoe om hulle te neem nie. Eers is hulle oorweldig; hul rustige self-versameling van eenvoud lyk na ‘n Sokratiese wysheid. Ek het ook opgemerk dat Queequeg glad nie, of maar baie min, met die ander seemanne in die herberg saamgespan het nie. Hy het hoegenaamd geen vordering gemaak nie; blykbaar geen begeerte gehad het om die kring van sy kennisse te vergroot nie. Dit alles het my as magtige enkelvoud getref; tog, by nadere gedagtes, was daar iets byna verhewe daarin. Hier was ‘n man so twintigduisend myl van die huis af, langs die pad van Kaap Hoorn, dit wil sê – dit was die enigste manier waarop hy daar kon kom – tussen mense so vreemd vir hom gegooi asof hy op die planeet Jupiter was; en tog het hy heeltemal op sy gemak gelyk; die behoud van die uiterste kalmte; tevrede met sy eie geselskap; altyd gelyk aan homself. Dit was tog ‘n tikkie fyn filosofie; al het hy ongetwyfeld nog nooit gehoor daar is so iets soos dit nie. Maar miskien, om ware filosowe te wees, moet ons sterflinge nie bewus wees van so lewe of so strewe nie. Sodra ek hoor dat so of so ‘n man homself uitgegee het vir ‘n filosoof, kom ek tot die gevolgtrekking dat hy, soos die dispeptiese ou vrou, "sy verteerder moes gebreek het." Soos ek daar in daardie nou eensame kamer gesit het; die vuur wat laag brand, in daardie sagte stadium wanneer dit, nadat sy eerste intensiteit die lug warm gemaak het, dit dan net gloei om na te kyk; die aandskakerings en skynskynsels wat om die vensters saamdrom en stil, eensame twee op ons loer; die storm bulder daarbuite in plegtige deinings; Ek het begin sensitief wees vir vreemde gevoelens. Ek het ‘n smelting in my gevoel. Nie meer my versplinterde hart en kranksinnige hand was teen die wolfwêreld gedraai nie. Hierdie strelende woeste het dit verlos. Daar het hy gesit, sy onverskilligheid spreek ‘n aard waarin daar geen beskaafde skynheilighede en flou bedrog skuil nie. Wild was hy; ‘n baie gesig van besienswaardighede om te sien; tog het ek begin voel hoe ek geheimsinnig na hom aangetrek word. En daardie selfde dinge wat die meeste ander sou afgestoot het, dit was die einste magnete wat my so aangetrek het. Ek sal ‘n heidense vriend probeer, het ek gedink, aangesien Christelike goedhartigheid maar ‘n onbeholpe hoflikheid bewys het. Ek het my bank naby hom getrek en ‘n paar vriendelike tekens en wenke gemaak en my bes gedoen om intussen met hom te praat. Eers het hy min hierdie vooruitgang raakgesien; maar op die oomblik, nadat ek na sy laaste nag se gasvryheid verwys het, het hy my gevra of ons weer bedmaats sou wees. Ek het vir hom ja gesê; waaroor ek gedink het hy lyk tevrede, miskien ‘n bietjie gekomplimenteer. Ons het toe die boek saam omgedraai, en ek het probeer om aan hom te verduidelik wat die doel van die drukwerk was, en die betekenis van die paar prente wat daarin was. So het ek gou sy belangstelling aangegryp; en daaruit het ons so goed as moontlik gaan praat oor die verskillende buitenste besienswaardighede wat in hierdie bekende dorp gesien kan word. Gou het ek ‘n sosiale rook voorgestel; en terwyl hy sy sakkie en tomahawk vervaardig het, het hy my stilweg ‘n trek gegee. En toe sit ons en ruil poffertjies uit daardie wilde pyp van hom, en hou dit gereeld tussen ons deur. As daar nog ‘n ys van onverskilligheid teenoor my in die heiden se bors geskuil het, het hierdie aangename, geniale rook wat ons gehad het, dit gou ontdooi en ons makkers gelaat. Dit het gelyk of hy vir my net so natuurlik en ongewens soos ek vir hom opgeneem het; en toe ons rook verby was, het hy sy voorkop teen myne gedruk, my om die middel gedruk en gesê dat ons voortaan getroud is; bedoelende, in sy land se frase, dat ons was boesemvriende; hy sal graag vir my sterf, as dit nodig sou wees. In ‘n landgenoot sou hierdie skielike vlam van vriendskap veels te voorbarig gelyk het, iets om baie te wantrou; maar in hierdie eenvoudige woeste sou daardie ou reëls nie geld nie. Na aandete, en nog ‘n geselsie en rook, is ons saam kamer toe. Hy het vir my ‘n geskenk van sy gebalsemde hoof gemaak; het sy enorme tabakbeursie uitgehaal , en onder die tabak getas, sowat dertig dollar in silwer uitgehaal; het hulle dan op die tafel uitgesprei en hulle meganies in twee gelyke dele verdeel, een van hulle na my toe gedruk en gesê dit is myne. Ek was van plan om te protesteer; maar hy het my stilgemaak deur dit in my trowsers se sakke te gooi. Ek het hulle laat bly. Hy het toe met sy aandgebede gegaan, sy afgod uitgehaal en die papiervuurbord verwyder. Deur sekere tekens en simptome het ek gedink hy lyk angstig vir my om by hom aan te sluit; maar goed geweet wat sou volg, het ek ‘n oomblik beraadslaag of, ingeval hy my genooi het, ek sou gehoorsaam of andersins. Ek was ‘n goeie Christen; gebore en getoë in die boesem van die onfeilbare Presbiteriaanse Kerk. Hoe kon ek dan met hierdie wilde afgodsdienaar verenig in die aanbidding van sy stuk hout? Maar wat is aanbidding? het ek gedink. Veronderstel jy nou, Ismael, dat die grootmoedige God van hemel en aarde – heidene en alles ingesluit – moontlik jaloers kan wees op ‘n onbeduidende stukkie swart hout? Onmoontlik! Maar wat is aanbidding?—om die wil van God te doen—_dit_ is aanbidding. En wat is die wil van God?—om aan my medemens te doen wat ek wil hê my medemens moet aan my doen—_dit_ is die wil van God. Nou, Queequeg is my medemens. En wat wens ek dat hierdie Queequeg aan my sou doen? Wel, verenig met my in my spesifieke Presbiteriaanse vorm van aanbidding. Gevolglik moet ek dan met hom verenig in syne; ergo, ek moet afgodsdienaar word. So het ek die skaafsels aangesteek; gehelp om die onskuldige klein afgodsbeeld te stut; het hom gebrande beskuitjie met Queequeg aangebied; twee of drie keer voor hom gesalmeer; sy neus gesoen; en dit gedoen, ons het uitgeklee en gaan slaap, in vrede met ons eie gewete en die hele wêreld. Maar ons het nie gaan slaap sonder ‘n bietjie gesels nie. Hoe dit is, weet ek nie; maar daar is geen plek soos ‘n bed vir vertroulike onthullings tussen vriende nie. Man en vrou, sê hulle, daar maak die diepste van hulle siele oop vir mekaar; en sommige ou paartjies lê dikwels en gesels oor ou tye tot amper soggens. So, dan, in ons harte se wittebrood, lê ek en Queequeg – ‘n gesellige, liefdevolle paartjie. HOOFSTUK 11. Nagrok. Ons het so in die bed gelê en gesels en met kort tussenposes geslaap, en Queequeg het nou en dan liefdevol sy bruin getatoeëerde bene oor myne gegooi en dan teruggetrek; so heeltemal gesellig en vry en maklik was ons; toe uiteindelik, as gevolg van ons konfabulasies, die bietjie slapheid wat in ons oorgebly het, heeltemal weg is, en ons lus was om weer op te staan, alhoewel die dagbreek nog ‘n entjie in die toekoms was. Ja, ons het baie wakker geword; soveel so dat ons liggende posisie vermoeiend begin raak het, en so bietjie en bietjie het ons onsself regop sit; die klere goed om ons gevou, leun teen die kopstuk met ons vier knieë na aan mekaar getrek, en ons twee neuse wat daaroor gebuig is, asof ons kniepanne warmpanne is. Ons het baie lekker en knus gevoel, te meer aangesien dit so kil buite was; inderdaad ook uit bedklere, siende dat daar geen vuur in die kamer was nie. Des te meer, sê ek, want om werklik liggaamlike warmte te geniet, moet een of ander klein deel van jou koud wees, want daar is geen eienskap in hierdie wêreld wat nie is wat dit is bloot daarenteen nie. Niks bestaan ​​op sigself nie. As jy jouself vlei dat jy heeltemal gemaklik is, en al so lank is, dan kan jy nie meer sê dat jy gemaklik is nie. Maar as, soos ek en Queequeg in die bed, die punt van jou neus of die kroon van jou kop effens verkoel is, waarom voel jy dan inderdaad in die algemene bewussyn die heerlikste en onmiskenbaar warm. Om hierdie rede moet ‘n slaapwoonstel nooit met ‘n vuur ingerig word nie, wat een van die luukses van die rykes is. Vir die hoogte van hierdie soort heerlikheid is om niks anders as die kombers tussen jou en jou knusheid en die koue van die buitelug te hê nie. Dan daar lê jy soos die een warm vonk in die hart van ‘n arktiese kristal. Ons het al ‘n geruime tyd so gehurk gesit, toe ek dadelik gedink het ek sal my oë oopmaak; want wanneer tussen lakens, hetsy bedags of snags, en of dit nou slaap of wakker is, het ek ‘n manier om altyd my oë toe te hou, om des te meer die behaaglikheid van in die bed te konsentreer. Omdat geen mens ooit sy eie identiteit reg kan voel as sy oë nie toe is nie; asof duisternis inderdaad die regte element van ons essensies is, al is lig meer aangenaam vir ons kleiagtige deel. Toe ek dan my oë oopmaak en uit my eie aangename en selfgeskape duisternis uitkom in die opgelegde en growwe buitenste somberheid van die onverligte twaalfuur-nag, het ek ‘n onaangename weersin ervaar. Ek het ook glad nie beswaar gemaak teen die wenk van Queequeg dat dit miskien die beste is om ‘n lig te slaan, siende dat ons so wawyd wakker is nie; en boonop het hy ‘n sterk begeerte gevoel om ‘n paar stille trekke van sy Tomahawk te hê. Of dit nou gesê word, al het ek so ‘n sterk weersin gevoel vir sy rook in die bed die vorige aand, tog sien hoe elasties ons stywe vooroordele groei wanneer liefde hulle eens kom buig. Vir nou het ek niks lekkerder gehou as om Queequeg by my te hê wat rook nie, selfs in die bed, want dit het gelyk of hy toe vol sulke rustige huishoudelike vreugde was . Ek het nie meer onnodig bekommerd gevoel oor die verhuurder se polis van versekering nie. Ek was net lewendig van die beknopte vertroulike gemak om ‘n pyp en ‘n kombers met ‘n regte vriend te deel. Met ons ruige baadjies om ons skouers getrek, het ons nou die Tomahawk van die een na die ander verbygegaan, totdat daar stadig oor ons ‘n blou hangende rooktoetser gegroei het, verlig deur die vlam van die nuutverligte lamp. Of dit was dat hierdie golwende toetser die wilde weggerol het na verre tonele, weet ek nie, maar hy het nou van sy geboorte-eiland gepraat; en, gretig om sy geskiedenis te hoor, het ek hom gesmeek om voort te gaan en dit te vertel. Hy het graag gehoor gegee. Alhoewel ek destyds maar nie ‘n paar van sy woorde verstaan ​​het nie, stel die daaropvolgende onthullings, toe ek meer vertroud geraak het met sy gebroke fraseologie, my nou in staat om die hele verhaal aan te bied soos dit mag bewys in die blote geraamte wat ek gee. HOOFSTUK 12. Biografies. Queequeg was ‘n boorling van Rokovoko, ‘n eiland ver na die Weste en Suide. Dit is nie op enige kaart nie; ware plekke is nooit. Wanneer ‘n nuut-uitgebroeide wilde wat in ‘n grasklou in sy inheemse bosveld rondhardloop, gevolg deur die peusende bokke, asof hy ‘n groen boompie is; selfs toe, in Queequeg se ambisieuse siel, skuil ‘n sterk begeerte om iets meer van die Christendom te sien as ‘n voorbeeld van walvisjagters of twee. Sy vader was ‘n Hoë opperhoof, ‘n Koning; sy oom ‘n Hoëpriester; en aan moederskant het hy gespog met tantes wat die vroue was van onoorwinlike krygers. Daar was uitstekende bloed in sy are—koninklike goed; alhoewel dit ongelukkig verswak is, vrees ek, deur die kannibale geneigdheid wat hy in sy onopgeleide jeug gevoed het. ‘n Sag Harbor-skip het sy pa se baai besoek, en Queequeg het ‘n deurgang na Christelike lande gesoek. Maar die skip, met haar volle menigte seemanne, het sy pak verwerp; en nie al die Koning sy vader se invloed kon seëvier nie. Maar Queequeg het ‘n gelofte belowe. Alleen in sy kano het hy weggeroei na ‘n veraf seestraat, waardeur hy geweet het die skip moet deurgaan toe sy die eiland verlaat. Aan die een kant was ‘n koraalrif; aan die ander kant ‘n lae tong van die land, bedek met mangrove ruigtes wat in die water uitgegroei het . Met sy kano, nog dryf, tussen hierdie ruigtes, met sy voorstew seewaarts, gaan sit hy in die agterstewe, roei laag in die hand; en toe die skip verbysweef, het hy soos ‘n flits uitgeskiet; haar kant gekry; met een agterwaartse skeutjie van sy voet omgeslaan en sy kano gesink; met die kettings opgeklim; en hom in volle lengte op die dek gegooi, ‘n ringbout daar vasgegryp en gesweer om dit nie te laat gaan nie, alhoewel dit in stukke gekap is. Tevergeefs het die kaptein gedreig om hom oorboord te gooi; het ‘n snyer oor sy naakte polse gehang ; Queequeg was die seun van ‘n koning, en Queequeg het nie geruk nie. Die kaptein , wat getref is deur sy desperate onverskilligheid en sy wilde begeerte om die Christendom te besoek, het uiteindelik toegewy en vir hom gesê dat hy hom dalk tuis sou maak. Maar hierdie oulike jong woeste—hierdie seeprins van Wallis, het nooit die Kaptein se kajuit gesien nie. Hulle het hom tussen die matrose neergesit en ‘n walvisman van hom gemaak. Maar soos tsaar Peter tevrede was om in die skeepswerwe van buitelandse stede te swoeg, het Queequeg geen oënskynlike smaad geminag nie, as hy daardeur gelukkig die mag sou verkry om sy onopgeleide landgenote te verlig. Want op die grond – so het hy vir my gesê – is hy aangedryf deur ‘n diep begeerte om onder die Christene die kunste te leer waardeur om sy mense nog gelukkiger te maak as wat hulle was; en meer as dit, nog steeds beter as wat hulle was. Maar, helaas! die gebruike van walvismanne het hom gou oortuig dat selfs Christene beide ellendig en goddeloos kon wees; oneindig meer as al sy vader se heidene. Uiteindelik in ou Sag Harbor aangekom; en sien wat die matrose daar gedoen het; en toe verder na Nantucket, en sien hoe hulle hul loon in _daardie_ plek ook spandeer het, het arme Queequeg dit vir verlore laat vaar . Het gedink hy, dit is ‘n goddelose wêreld in alle meridiane; Ek sal ‘n heiden sterf. En so ‘n ou afgodsdienaar van harte, het hy tog tussen hierdie Christene gewoon, hul klere gedra en hul brabbeltaal probeer praat. Vandaar die vreemde maniere oor hom, al is dit nou ‘n rukkie van die huis af. Deur wenke het ek hom gevra of hy nie voorstel om terug te gaan en ‘n kroning te hê nie; aangesien hy nou sy vader as dood en weg kon beskou, aangesien hy baie oud en swak was by die laaste rekeninge. Hy het nee geantwoord, nog nie; en het bygevoeg dat hy vreesbevange was die Christendom, of eerder Christene, wat hom ongeskik gemaak het om die rein en onbesmette troon van dertig heidense Konings voor hom te bestyg. Maar deur en deur, het hy gesê, sal hy terugkeer, – sodra hy hom weer gedoop voel. Vir die nonce het hy egter voorgestel om rond te vaar en sy wilde hawer in al vier oseane te saai. Hulle het ‘n harpooneer van hom gemaak, en daardie doringyster was nou in die plek van ‘n septer. Ek het hom gevra wat sy onmiddellike doel kan wees, om sy toekomstige bewegings aan te raak. Hy antwoord, om weer see toe te gaan, in sy ou roeping. Hierop het ek vir hom gesê dat walvisjag my eie ontwerp is, en hom ingelig oor my voorneme om uit Nantucket te vaar, as die mees belowende hawe vir ‘n avontuurlike walvisman om van te vertrek. Hy het dadelik besluit om my na daardie eiland te vergesel, aan boord van dieselfde vaartuig te skip, in dieselfde wag te klim, dieselfde boot, dieselfde gemors met my, kortom om my elke hap te deel; met albei my hande in syne, duik vrymoedig in die Potluck van albei wêrelde. Met dit alles het ek met blydskap ingestem; want behalwe die geneentheid wat ek nou vir Queequeg gevoel het, was hy ‘n ervare harpoonier, en as sodanig kon hy nie versuim om van groot nut te wees vir iemand wat, soos ek, totaal onkundig was van die geheimenisse van walvisjag, hoewel goed vertroud was met die see, soos bekend aan handelaar seemanne. Sy storie wat geëindig is met sy pyp se laaste sterwende trek, het Queequeg my omhels, sy voorkop teen myne gedruk en die lig uitgeblaas , ons het van mekaar af gerol, hierdie kant toe en dat, en baie gou het ons geslaap. HOOFSTUK 13. Kruiwa. Volgende oggend, Maandag, nadat ek die gebalsemde kop vir ‘n blok aan ‘n kapper van die hand gesit het, het ek my eie en kameraad se rekening vereffen; gebruik egter my kameraad se geld. Die grynsende verhuurder, sowel as die kosgangers, het ongelooflik gekielie gelyk oor die skielike vriendskap wat tussen my en Queequeg ontstaan ​​het – veral omdat Peter Coffin se haan- en bulstories oor hom my voorheen so ontstel het oor die einste persoon met wie ek nou saam was. met. Ons het ‘n kruiwa geleen, en met ons goedjies, insluitend my eie arme matsak, en Queequeg se seilsak en hangmat aan boord, het ons afgegaan na "the Moss", die klein Nantucket pakkie skoenertjie wat by die werf vasgemeer was. Terwyl ons aan die gang was het die mense gestaar; nie soveel by Queequeg nie – want hulle was gewoond daaraan om kannibale soos hy in hul strate te sien, maar om hom en my op sulke vertroulike voorwaardes te sien. Maar ons het nie op hulle ag geslaan nie, ons het om die beurt met die kruiwa gery, en Queequeg nou en dan stop om die skede op sy harpoenhakkies aan te pas. Ek het hom gevra hoekom hy so ‘n lastige ding saam met hom land toe gedra het, en of alle walvisskepe nie hul eie harpoene gekry het nie. Hierop, in wese, het hy geantwoord, dat alhoewel wat ek te kenne gegee het waar genoeg was, tog hy ‘n besondere liefde vir sy eie harpoen gehad het, omdat dit van versekerde dinge was, goed beproef in menige sterflike gevegte, en diep intiem met die harte van walvisse. Kortom, soos baie binnelandse maaiers en maaiers, wat gewapen met hul eie ses die boere se weivelde binnegaan – hoewel geensins verplig om dit te voorsien nie – het Queequeg om sy eie private redes sy eie harpoen verkies. Hy het die kruiwa van my hand na syne geskuif en vir my ‘n snaakse storie vertel oor die eerste kruiwa wat hy nog ooit gesien het. Dit was in Sag Harbor. Dit blyk dat die eienaars van sy skip vir hom een ​​geleen het om sy swaar bors na sy losieshuis te dra. Om nie onkundig te lyk oor die ding nie – al was hy in werklikheid heeltemal so, oor die presiese manier waarop die kruiwa bestuur moet word – Queequeg sit sy bors daarop; wimpers dit vinnig; en dan skouer die kruiwa en marsjeer op die werf. “Hoekom,” sê ek, “Queequeg, jy het dalk beter geweet as dit, sou mens dink. Het die mense nie gelag nie?” Hierop het hy my ‘n ander storie vertel. Die mense van sy eiland Rokovoko, blyk dit, by hul bruilofsfeeste druk die geurige water van jong kokosneute in ‘n groot gevlekte kalbas soos ‘n ponsbak; en hierdie punchbowl vorm altyd die groot sentrale ornament op die gevlegte mat waar die fees gehou word. Nou het ‘n sekere groot handelskip eenkeer by Rokovoko aangeraak, en sy bevelvoerder – uit alle opsigte ‘n baie statige stiptelike heer, ten minste vir ‘n seekaptein – hierdie bevelvoerder is genooi na die bruilofsfees van Queequeg se suster, ‘n mooi jong prinses wat pas omgedraai het van tien. Wel; toe al die bruilofsgaste by die bruid se bamboeshuisie bymekaargekom het, marsjeer hierdie Kaptein in, en word die erepos aangewys en het homself teenoor die ponsbak geplaas, en tussen die Hoëpriester en sy Majesteit die Koning, Queequeg se vader. Genade word gesê, – want daardie mense het hul genade net so goed soos ons – alhoewel Queequeg vir my gesê het dat anders as ons, wat op sulke tye afwaarts kyk na ons skottelgoed, hulle inteendeel, wat die eende kopieer, opwaarts kyk na die groot Gewer van alle feeste—Genade, sê ek, as daar gesê word, open die Hoëpriester die banket deur die onheuglike seremonie van die eiland; dit wil sê om sy gewyde en wyende vingers in die bak te doop voordat die geseënde drankie sirkuleer. Aangesien hy homself langs die Priester sien plaas, en die seremonie opmerk, en dink dat hy – as kaptein van ‘n skip – ‘n duidelike voorrang het bo ‘n blote eilandkoning, veral in die koning se eie huis – gaan die kaptein koeler voort om sy hande in die ponsbak te was ;- ek neem dit vir ‘n groot vingerglas. “Nou,” sê Queequeg, “wat dink jy nou?—Het ons mense nie gelag nie?” Uiteindelik, deurgang betaal, en bagasie veilig, het ons aan boord van die skoener gestaan. Hy hys seil en gly teen die Acushnet-rivier af. Aan die een kant het New Bedford in terrasse van strate verrys, hul ysbedekte bome wat almal in die helder, koue lug glinster. Reusagtige heuwels en berge van vate op vate is op haar werwe opgestapel, en langs mekaar lê die wêreldswerwende walvisskepe stil en eindelik veilig vasgemeer; terwyl van ander ‘n geluid van skrynwerkers en kuipers gekom het, met gemengde geluide van brande en smee om die toonhoogte te laat smelt, alles wat daarop dui dat nuwe vaarte aan die begin was; dat een mees gevaarlike en lang reis geëindig het, begin eers ‘n tweede; en ‘n tweede eindig, begin net ‘n derde, ensovoorts, vir altyd en vir altyd. So is die eindeloosheid, ja, die ondraaglikheid van alle aardse inspanning. Deur die meer oop water te kry, het die briesie vars gewas; die klein Mossie gooi die vinnige skuim van haar boë af, soos ‘n jong hengsel sy snork. Hoe het ek daardie Tartaarse lug uitgesnuffel! – hoe het ek daardie tortelaarde verwerp ! – daardie algemene snelweg oraloor ingeduik met die merke van slaafse hakke en hoewe; en het my gedraai om die grootmoedigheid van die see te bewonder wat geen rekords sal toelaat nie. By dieselfde skuimfontein het dit gelyk of Queequeg saam met my gedrink en gerol het. Sy skemer neusgate het uitmekaar geswel; hy het sy gevylde en gepunte tande gewys. Aan, op het ons gevlieg; en ons afkoms gewen het, die Moss het hulde gebring aan die ontploffing; geduik en haar boë as slaaf voor die Sultan geduik. Sywaarts leun, ons het sywaarts gedartel; elke tougaring tintel soos ‘n draad; die twee hoë maste wat soos Indiese kierie in landtornado’s knik. So vol van hierdie wankelende toneel was ons, terwyl ons by die stortende boegspriet gestaan ​​het, dat ons vir ‘n geruime tyd nie die spottende blikke van die passasiers, ‘n lubberagtige vergadering, opgemerk het nie, wat hulle verwonder het dat twee medemense so geselskap moet wees; asof ‘n wit man enigiets waardiger is as ‘n witgekalkte neger. Maar daar was ‘n paar boobies en bulte daar, wat deur hul intense groenigheid uit die hart en middelpunt van alle groen moes gekom het. Queequeg het een van hierdie jong boompies gevang wat hom agter sy rug naboots. Ek het gedink die bult se uur van ondergang is aangebreek. Met sy harpoen laat val, het die spierwit woede hom in sy arms gevang, en deur ‘n byna wonderbaarlike behendigheid en krag, het hom liggaamlik hoog opgestuur in die lug; toe tik hy effens op sy agterstewe in die middel van Somerset, die kêrel het met barsende longe op sy voete geland, terwyl Queequeg, sy rug op hom gedraai het, sy tomahawk-pyp aangesteek het en dit aan my gegee het vir ‘n trek. “Kapitering! Capting!” skree die bult en hardloop na daardie offisier; “Capting, Capting, hier is die duiwel.” "Hallo, _jy_ meneer," roep die Kaptein, ‘n skraal rib van die see, wat tot by Queequeg gestap het, "wat in donderweer bedoel jy daarmee? Weet jy nie jy het dalk daardie ou vermoor nie?” “Wat sê hy?” sê Queequeg terwyl hy sag na my draai. "Hy het gesê," het ek gesê, "dat jy naby gekom het om daardie man dood te maak," en na die steeds bibberende groenhoring gewys. “Kill-e,” roep Queequeg en draai sy getatoeëerde gesig in ’n onaardse uitdrukking van minagting, “ag! hom bevy klein-e vis-e; Queequeg geen doodmaak-e so klein-e vis-e; Queequeg maak die groot walvis dood!” “Kyk jy,” brul die Kaptein, “ek sal _jou_ doodmaak, jou kannibaal, as jy nog van jou toertjies hier aan boord probeer; let dus op jou oog.” Maar dit het net toe gebeur dat dit hoog tyd was dat die Kaptein sy eie oog in ag neem. Die geweldige spanning op die grootseil het die weerblad geskei, en die geweldige boom het nou van kant tot kant gevlieg en die hele agter-deel van die dek heeltemal gevee. Die arme kêrel wat Queequeg so grof hanteer het, is oorboord gevee; alle hande was in paniek; en om na die boom te probeer ruk om dit te stop, het malligheid gelyk. Dit het van regs na links gevlieg, en weer terug, amper in een tik van ‘n horlosie, en elke oomblik het gelyk op die punt om in splinters te breek. Niks is gedoen nie, en niks het gelyk of dit kon gedoen word nie; diegene wat op die dek was, het na die boë gestorm en na die boom gestaan ​​en kyk asof dit die onderkaak van ‘n ontstoke walvis was. Te midde van hierdie konsternasie het Queequeg behendig op sy knieë neergesak, en onder die pad van die balk ingekruip, ‘n tou vasgehou, die een kant aan die bolwerk vasgemaak, en dan die ander soos ‘n lasso gegooi en dit om die balk gevang. toe dit oor sy kop gevee het, en by die volgende ruk, was die spar so vasgekeer, en alles was veilig. Die skoener is in die wind gehardloop, en terwyl die hande besig was om die agtersteweboot weg te ruim , het Queequeg, tot op die middel gestroop, van die kant af met ‘n lang lewende boog van ‘n sprong geskiet. Vir drie minute of langer is gesien hoe hy soos ‘n hond swem, sy lang arms reguit voor hom uitgooi, en om die beurt sy spierwit skouers deur die vriesende skuim openbaar. Ek het na die grootse en glorieryke kêrel gekyk, maar niemand gesien om gered te word nie. Die groentjie het afgegaan. Queequeg het homself loodreg uit die water geskiet en het nou ‘n oomblik om hom gekyk, en dit lyk asof hy sien hoe sake was, het afgeduik en verdwyn. Nog ‘n paar minute , en hy staan ​​weer op, een arm wat nog uitsteek, en met die ander sleep ‘n lewelose vorm. Die boot het hulle gou opgelaai. Die arme stamppot is herstel. Alle hande het Queequeg as ‘n edele troef gestem; die kaptein het om verskoning gesmeek. Van daardie uur af hou ek na Queequeg soos ‘n brander; ja, tot arme Queequeg sy laaste lang duik geneem het. Was daar ooit so ‘n bewusteloosheid? Hy het blykbaar nie gedink dat hy hoegenaamd ‘n medalje van die Humane and Magnanimous Societies verdien nie. Hy het net water gevra—vars water—iets om die pekel af te vee; dit gedoen het, het hy droë klere aangetrek, sy pyp aangesteek, en leun teen die skanse, en liggies kyk na diegene rondom hom, het gelyk of hy vir homself sê: "Dis ‘n wedersydse, gesamentlike-aandele wêreld, in alle meridiane. Ons kannibale moet hierdie Christene help.” HOOFSTUK 14. Nantucket. Niks meer het op die gedeelte gebeur wat die vermelding waardig is nie; so, na ‘n goeie hardloop, het ons veilig in Nantucket aangekom. Nantucket! Haal jou kaart uit en kyk daarna. Kyk watter regte hoekie van die wêreld dit beslaan; hoe dit daar staan, weg van die kus af, meer eensaam as die Eddystone-vuurtoring. Kyk daarna – ‘n blote heuwel en elmboog van sand; alle strand, sonder ‘n agtergrond. Daar is meer sand daar as wat jy in twintig jaar sou gebruik as ‘n plaasvervanger vir kladpapier. Sommige speelse wights sal jou vertel dat hulle daar onkruid moet plant, hulle groei nie natuurlik nie; dat hulle Kanada-distels invoer; dat hulle oor die see moet stuur vir ‘n spieël om ‘n lekkasie in ‘n olievat te stop; dat stukke hout in Nantucket rondgedra word soos stukkies van die ware kruis in Rome; dat mense daar paddastoele voor hul huise plant, om in die somertyd onder die skadu te kom; dat een grashalm ‘n oase maak, drie lemme in ‘n dag se stap ‘n prairie; dat hulle dryfsandskoene dra, iets soos Laplander sneeuskoene; dat hulle so toegesluit is, omgordel, elke kant toe gesluit, omring en ‘n volslae eiland van by die see gemaak is, dat daar soms klein mossels aan hulle stoele en tafels vasgeheg sal word, soos aan die rug van seeskilpaaie. Maar hierdie uitspattighede wys net dat Nantucket geen Illinois is nie. Kyk nou na die wonderlike tradisionele verhaal van hoe hierdie eiland deur die rooimanne gevestig is. So gaan die legende. In die ou tyd het ‘n arend op die kus van Nieu-Engeland neergestorm en ‘n baba- Indiaan in sy kloue weggedra . Met luide weeklag het die ouers gesien hoe hul kind buite sig oor die wye waters gedra word. Hulle het besluit om in dieselfde rigting te volg. Toe hulle in hul kano’s uitgetrek het, het hulle na ‘n gevaarlike deurtog die eiland ontdek, en daar het hulle ‘n leë ivoorkis gekry , die arme klein Indiër se geraamte. Wat wonder dit dan dat hierdie Nantucketers, wat op ‘n strand gebore is, die see toe moet neem vir ‘n bestaan! Hulle het eers krappe en quohogs in die sand gevang; dapper geword het, het hulle met nette vir makriel uitgewaai; meer ervare het hulle in bote weggestoot en kabeljou gevang; en uiteindelik, deur ‘n vloot van groot skepe op die see te loods, hierdie waterige wêreld verken; sit ‘n onophoudelike gordel van omseilings daaromheen; het by Behring’s Straits ingeloer ; en in alle seisoene en alle oseane het ewige oorlog verklaar met die magtigste geanimeerde massa wat die vloed oorleef het ; monsteragtigste en mees bergagtige! Daardie Himmalehan, sout-see Mastodon, beklee met so ‘n uitbundigheid van onbewustelike krag, dat sy paniek meer te vrees is as sy mees vreeslose en kwaadwillige aanvalle! En so het hierdie naakte Nantucketers, hierdie seekluisenaars, wat uit hul miershoop in die see uitspruit, die waterwêreld oorval en verower soos soveel Alexanders; die Atlantiese Oseaan, Stille Oseaan en Indiese oseane tussen hulle uit te verdeel, soos die drie seerowermoondhede Pole gedoen het. Laat Amerika Mexiko by Texas voeg, en Kuba op Kanada stapel; laat die Engelse die hele Indië oorweldig, en hul vlammende banier van die son uithang; twee derdes van hierdie aardbol is die Nantucketer’s. Want die see is syne; hy besit dit, soos keisers eie ryke; ander seevaarders het maar ‘n reg van weg daardeur. Handelsskepe is maar verlengbrûe; gewapendes maar drywende forte; selfs seerowers en privaatmanne, al volg hulle die see as snelwegmanne die pad, plunder hulle maar ander skepe, ander fragmente van die land soos hulleself, sonder om te probeer om hul lewens uit die bodemlose diepte self te put. Die Nantucketer, hy alleen woon en maak oproer op die see; hy alleen, in Bybeltaal, gaan af na dit in skepe; heen en weer ploeg dit as sy eie spesiale plantasie. _Daar_ is sy huis; _daar_ lê sy besigheid, wat ‘n Noag-vloed nie sou onderbreek nie, al het dit al die miljoene in China oorweldig. Hy woon op die see, soos prêriehane in die prairie; hy kruip weg tussen die branders, hy klim hulle soos gemsjagters die Alpe klim. Jare lank ken hy die land nie; sodat wanneer hy uiteindelik daarby kom, dit na ‘n ander wêreld ruik, vreemder as wat die maan vir ‘n Aardbewoner sou doen. Met die grondlose meeu, wat met sononder haar vlerke vou en tussen golwe aan die slaap gewieg word; so teen die nag, trek die Nantucketer, buite sig van land, sy seile en lê hom tot rus, terwyl onder sy kussing troppe walrusse en walvisse stormloop. HOOFSTUK 15. Chowder. Dit was nogal laat in die aand toe die klein Mossie knus kom anker, en ek en Queequeg gaan aan wal; sodat ons daardie dag geen sake kon doen nie, ten minste niks anders as ‘n aandete en ‘n bed nie. Die eienaar van die Spouter-Inn het ons aanbeveel by sy niggie Hosea Hussey van die Try Pots, wat hy beweer het as die eienaar van een van die bes bewaarde hotelle in die hele Nantucket, en boonop het hy ons verseker dat neef Hosea, soos hy hom genoem het, was bekend vir sy chowders. Kortom, hy het duidelik laat deurskemer dat ons onmoontlik beter kan doen as om pot-geluk by die Try Pots te probeer. Maar die aanwysings wat hy vir ons gegee het om ‘n geel pakhuis aan ons stuurboord te hou totdat ons ‘n wit kerk na die bakboord oopmaak, en dan dit aan die bakboord te hou totdat ons ‘n hoek drie punte na stuurboord gemaak het, en dit gedoen, toe vra die eerste man wat ons ontmoet het waar die plek was: hierdie krom rigtings van hom het ons aanvanklik baie verwar, veral omdat Queequeg aan die begin daarop aangedring het dat die geel pakhuis – ons eerste vertrekpunt – op die bakhand gelaat moet word , terwyl ek Peter Coffin verstaan ​​het dat dit aan die stuurboord was. Deur egter ‘n bietjie in die donker te klop en nou en dan ‘n rustige inwoner op te slaan om die pad te ondersoek, het ons uiteindelik by iets gekom wat ons nie kon misken nie. Twee enorme houtpotte wat swart geverf is, en aan esels se ore opgehang is, geswaai van die kruisbome van ‘n ou bo-mas, voor ‘n ou deuropening geplant. Die kruisbome se horings is aan die ander kant afgesaag, sodat hierdie ou bo-mas nie bietjie soos ‘n galg gelyk het nie. Miskien was ek destyds oorsensitief vir sulke indrukke, maar ek kon nie help om met ‘n vae bedenking na hierdie galg te staar nie. ‘n Soort kreet was in my nek toe ek na die twee oorblywende horings kyk; ja, _twee_ van hulle, een vir Queequeg, en een vir my. Dit is onheilspellend, dink ek. ‘n Kis my herbergier by die landing in my eerste walvisjaghawe; grafstene wat na my staar in die walvismanne se kapel; en hier ‘n galg! en ‘n paar wonderlike swart potte ook! Is hierdie laaste uitgooi van skuins wenke wat Tophet raak? Ek is uit hierdie weerkaatsings geroep deur die sien van ‘n sproetvrou met geel hare en ‘n geel toga wat in die stoep van die herberg staan, onder ‘n dowwe rooi lamp wat daar swaai, wat baie soos ‘n beseerde oog lyk, en vinnig voortgaan. skel met ‘n man in ‘n pers wolhemp . "Kom oor die weg met jou," sê sy vir die man, "of ek sal jou fynkam!" “Komaan, Queequeg,” sê ek, “goed. Daar is mev. Hussey.” En so het dit geblyk; Mnr. Hosea Hussey is van die huis af, maar laat Mev. Hussey heeltemal bevoeg om na al sy sake om te sien. Nadat ons ons begeertes vir ‘n aandete en ‘n bed bekend gemaak het, het mev. Hussey, wat verdere skel vir die hede uitgestel het, ons in ‘n kamertjie ingelei en ons by ‘n tafel laat sit wat met die oorblyfsels van ‘n onlangs voltooide maaltyd uitgesprei is, na ons omgedraai. en gesê—“Klam of Kabeljou?” “Wat is dit van Kabeljoue, mevrou?” het ek met baie beleefdheid gesê. “Klam of kabeljou?” het sy herhaal. ”n Mossel vir aandete? ‘n koue mossel; is _dit_ wat jy bedoel, mev. Hussey?” sê ek, "maar dit is ‘n taamlik koue en klam ontvangs in die wintertyd , is dit nie, mev. Hussey?" Maar baie haastig om die man in die pers hemp te hervat, wat in die ingang daarvoor gewag het, en blykbaar niks hoor nie maar die woord "clam," het mev. Hussey haastig na ‘n oop deur wat na die kombuis lei, en uitgeroep "clam for two," verdwyn. "Queequeg," het ek gesê, "dink jy dat ons ‘n aandete vir ons albei op een mossel kan maak?" ‘n Warm hartige stoom uit die kombuis het egter gedien om die oënskynlik opgewekte vooruitsig voor ons te weerlê. Maar toe daardie rokende chowder inkom, is die raaisel heerlik verduidelik. O, liewe vriende! luister na my. Dit was gemaak van klein sappige mossels, skaars groter as haselneute, gemeng met gestampte skeepsbeskuitjies, en gesoute varkvleis wat in klein vlokkies gesny is; die geheel met botter verryk, en oorvloedig met peper en sout gegeur. Ons aptyt wat verskerp is deur die ysige reis, en veral, Queequeg wat sy gunsteling viskos voor hom sien, en die chowder wat verbysterend uitstekend was, het ons dit met groot ekspedisie gestuur: toe ons ‘n oomblik teruggeleun het en my gedink het aan mev. Hussey se mossel en kabeljou-aankondiging, ek het gedink ek sal ‘n klein eksperiment probeer. Toe ek na die kombuisdeur gestap het, het ek die woord "kabeljou" met groot nadruk uitgespreek en my sitplek hervat. Binne ‘n paar oomblikke het die hartige stoom weer na vore gekom, maar met ‘n ander geur, en betyds is ‘n fyn kabeljou-chowder voor ons neergesit. Ons het sake hervat; en terwyl ek ons ​​lepels in die bak gooi, dink ek by myself, ek wonder nou of hierdie hier enige effek op die kop het? Wat is daardie bedrieglike gesegde oor chowder-heads mense? “Maar kyk, Queequeg, is dit nie ‘n lewendige paling in jou bak nie? Waar is jou harpoen?” Visagtigste van alle visplekke was die Try Pots, wat sy naam goed verdien het; vir die potte was daar altyd kokende chowders. Chopper vir ontbyt, en Chowd vir aandete, en Chowd vir aandete, totdat jy begin soek het vir visgrate wat deur jou klere kom. Die area voor die huis was met mosseldoppe geplavei. Mev Hussey het ‘n gepoleerde halssnoer van kabeljou-werwel gedra; en Hosea Hussey het sy rekeningboeke in voortreflike ou haaivel laat bind. Daar was ook ‘n visgeur aan die melk, waarvoor ek glad nie kon rekenskap gee nie, totdat ek een oggend toe ek toevallig langs die strand tussen ‘n paar vissermanne se bote gestap het , gesien het hoe Hosea se geteimelde koei aan visreste vreet en langs die see marsjeer . sand met elke voet in ‘n kabeljou se onthoofde kop, wat baie glad lyk, dit verseker ek julle. Aandete afgesluit, ons het ‘n lamp ontvang en aanwysings van mev. Hussey oor die naaste pad na die bed; maar, terwyl Queequeg op die punt was om my met die trappe voor te gaan, het die dame haar arm uitgesteek en sy harpoen geëis; sy het geen harpoen in haar kamers toegelaat nie. "Hoekom nie?" het ek gesê; "elke ware walvisman slaap met sy harpoen – maar hoekom nie?" “Omdat dit gevaarlik is,” sê sy. “Vandat jong Stiggs wat van daardie onheilspellende v’y’ge van hom af kom, toe hy vier jaar en ‘n half weg was, met net drie vate _ile_, dood gevind is in my eerste vloer agter, met sy harpoen in sy kant; sedertdien laat ek geen kosgangers toe om snags sulke gevaarlike wapens in hul kamers te neem nie. So, meneer Queequeg” (want sy het sy naam geleer), “ek sal net hierdie yster hier neem en dit vir jou hou tot die oggend. Maar die chowder; mossel of kabeljou môre vir ontbyt, manne?” “Albei,” sê ek; "en kom ons eet ‘n paar gerookte haring by wyse van verskeidenheid." HOOFSTUK 16. Die Skip. In die bed het ons ons planne vir môre uitgedink. Maar tot my verbasing en geen geringe bekommernis nie, het Queequeg my nou laat verstaan ​​dat hy Yojo ywerig geraadpleeg het – die naam van sy swart godtjie – en Yojo het hom twee of drie keer vertel, en in elk geval sterk daarop aangedring , dat in plaas daarvan om saam te gaan tussen die walvisvloot in die hawe, en in konsert ons vaartuig te kies; in plaas daarvan, sê ek, het Yojo ernstig beveel dat die keuse van die skip geheel en al by my moes berus, aangesien Yojo van voorneme was om ons te bevriend; en, om dit te doen, het hy reeds op ‘n vaartuig gegooi, wat, as dit aan myself oorgelaat word, ek, Ismael, onfeilbaar sou aansteek, vir die hele wêreld asof dit toevallig uitgedraai het; en in daardie vaartuig moet ek myself dadelik stuur, vir die huidige ongeag Queequeg. Ek het vergeet om te noem dat Queequeg in baie dinge groot vertroue gestel het in die voortreflikheid van Yojo se oordeel en verrassende voorspelling van dinge; en het Yojo met aansienlike agting gekoester, as ‘n taamlik goeie soort god, wat miskien goed genoeg bedoel het oor die geheel, maar in alle gevalle nie in sy welwillende ontwerpe geslaag het nie. Nou, hierdie plan van Queequeg, of eerder Yojo’s, raak die keuse van ons kunsvlyt; Ek het glad nie van daardie plan gehou nie. Ek het nie ‘n bietjie staatgemaak op Queequeg se slimheid om die walvisjagter uit te wys wat die beste geskik is om ons en ons fortuin veilig te dra nie. Maar aangesien al my betogings geen effek op Queequeg gehad het nie, was ek verplig om te beaam; en dienooreenkomstig bereid om hierdie besigheid aan te pak met ‘n vasbeslote haastige soort energie en krag, wat vinnig daardie onbenullige saak moet oplos. Volgende oggend vroeg, verlaat Queequeg stil met Yojo in ons slaapkamertjie – want dit het gelyk of dit een of ander Lydenstyd of Ramadan was, of dag van vas, vernedering en gebed saam met Queequeg en Yojo daardie dag; _hoe_ dit was, kon ek nooit uitvind nie, want, alhoewel ek myself verskeie kere daarop toegepas het, kon ek nooit sy liturgieë en XXXIX artikels bemeester nie—ek verlaat Queequeg, dan, vas op sy tomahawk-pyp, en Yojo wat homself warm maak by sy offervuur ​​van skaafsels, het ek tussen die verskepings geslinger. Na baie uitgerekte rondswerf en baie ewekansige navrae, het ek uitgevind dat daar drie skepe op pad was vir drie jaar se reise—Die Duiweldam, die Tit-bit en die Pequod. _Duiwel-Dam_, ek weet nie die oorsprong van; _Tit-bietjie_ is voor die hand liggend; _Pequod_, sal jy ongetwyfeld onthou, was die naam van ‘n gevierde stam van Massachusetts Indiane; nou uitgesterf as die ou Meders. Ek het geloer en geloer oor die Duiweldam; van haar af, oorgespring na die Tit-bit; en uiteindelik, aan boord van die Pequod, kyk om haar vir ‘n oomblik, en toe besluit dat dit die einste skip vir ons. Jy het dalk al baie oulike kunsvlyt in jou dag gesien, want enigiets wat ek weet;—vierkantige toutjies; bergagtige Japannese rommel; botterboks- galliote, en wat nie; maar neem my woord daarvoor, jy het nog nooit so ‘n seldsame ou handwerk gesien soos hierdie seldsame ou Pequod nie. Sy was ‘n skip van die ou skool, taamlik klein indien enigiets; met ‘n outydse klouvoet- kyk oor haar. Haar ou romp se gelaatskleur was lank deurgekry en weerbevlek in die tifone en kalmte van al vier oseane, en was verdonker soos ‘n Franse grenadier s’n, wat in Egipte en Siberië geveg het. Haar eerbiedwaardige strikke het baard gelyk. Haar maste – iewers aan die kus van Japan gesny, waar haar oorspronklikes in ‘n storm oorboord verloor is – haar maste het styf opgestaan ​​soos die stekels van die drie ou konings van Keulen. Haar ou dekke was gedra en gerimpeld, soos die pelgrim-aanbidde vlagsteen in die Canterbury-katedraal waar Becket gebloei het. Maar by al hierdie haar ou oudhede is nuwe en wonderlike kenmerke gevoeg, met betrekking tot die wilde besigheid wat sy vir meer as ‘n halwe eeu gevolg het. Ou Kaptein Peleg, baie jare haar hoofmaat, voordat hy ‘n ander vaartuig van sy eie beveel het, en nou ‘n afgetrede seeman, en een van die hoofeienaars van die Pequod, hierdie ou Peleg, gedurende die termyn van sy hoofmaatskap, het op haar oorspronklike groteskheid gebou en dit oraloor ingelê met ‘n eienaardigheid van beide materiaal en toestel, ongeëwenaard deur enigiets, behalwe dat dit Thorkill-Hake se gesnede beugel of bedstee is. Sy was geklee soos enige barbaarse Ethiopiese keiser, sy nek was swaar met hangertjies van gepoleerde ivoor. Sy was iets van trofeë. ‘n Kanibaal van ‘n ambag wat haarself in die gejaagde bene van haar vyande bedrieg . Rondom was haar ongepanelde, oop bolwerk soos een aaneenlopende kakebeen versier, met die lang skerp tande van die spermwalvis, daar ingesteek vir penne, om haar ou hennepduwe en senings aan vas te maak. Daardie mense het nie deur basisblokke landhout gehardloop nie, maar behendig oor gerwe see-ivoor gereis. Sy het ‘n draaihekwiel aan haar eerwaarde stuur geminag en daar ‘n dissel uitgedraf; en daardie disselboom was in een massa, eienaardig gekerf uit die lang, smal onderkaak van haar erfvyand. Die stuurman wat in ‘n storm by daardie dissel bestuur het, voel soos die Tartaar, wanneer hy sy vurige ros terughou deur sy kakebeen vas te klou. ‘n Edele ambag, maar op een of ander manier ‘n uiters weemoedige! Alle edele dinge word daarmee aangeraak. Toe ek nou om die kwartdek kyk, vir iemand wat gesag het, om myself as ‘n kandidaat vir die reis voor te stel, het ek eers niemand gesien nie; maar ek kon ‘n vreemde soort tent, of liewer wigwam, wat ‘n entjie agter die hoofmas opgeslaan het, nie goed oor die hoof sien nie. Dit was net ‘n tydelike oprigting wat in die hawe gebruik is. Dit was van ‘n koniese vorm, sowat tien voet hoog; wat bestaan ​​uit die lang, reusagtige plate van slanke swart been wat uit die middel en hoogste deel van die kake van die regoorwalvis geneem is. Geplant met hul breë punte op die dek, ‘n sirkel van hierdie blaaie aanmekaar geryg, onderling skuins na mekaar toe, en aan die toppunt verenig in ‘n getinte punt, waar die los harige vesels heen en weer waai soos die boonste knoop op ‘n ou Pottowottamie Sachem se kop. ‘n Driehoekige opening het na die boe van die skip gekyk, sodat die insider ‘n volledige uitsig vorentoe gebied het. En half weggesteek in hierdie vreemde woonhuis, het ek eindelik iemand gevind wat volgens sy aspek gelyk het of hy gesag het; en wat, dit was middag, en die skip se werk opgeskort, nou berusting geniet het van die las van bevel. Hy het op ‘n outydse eikehoutstoel gesit en rondgedraai met nuuskierige kerfwerk; en waarvan die onderkant gevorm is uit ‘n stewige vlegsel van dieselfde elastiese materiaal waarvan die wigwam gebou is. Daar was miskien niks so baie besonders aan die voorkoms van die bejaarde man wat ek gesien het nie; hy was bruin en spierwit, soos die meeste ou seemanne, en swaar opgerol in blou loodsdoek, gesny in die Quaker-styl; net daar was ‘n fyn en amper mikroskopiese netwerk van die kleinste plooie wat om sy oë vervleg het, wat moes ontstaan ​​het uit sy aanhoudende vaarte in baie harde storms, en altyd na die wind kyk; – want dit veroorsaak dat die spiere om die oë word saamgesnoer . Sulke oogrimpels is baie effektief in ‘n frons. "Is dit die Kaptein van die Pequod?" sê ek en gaan na die deur van die tent. “Gestel dit die kaptein van die Pequod is, wat wil jy van hom hê?” het hy geëis. “Ek het gedink aan versending.” “Jy was, was jy? Ek sien jy is geen Nantucketer nie—was jy al ooit in ’n stoofboot?” “Nee, meneer, ek het nog nooit.” “Ek weet hoegenaamd niks van walvisjag af nie, durf ek sê – nè? “Niks nie, Meneer; maar ek twyfel nie of ek binnekort sal leer nie. Ek was al verskeie reise in die handelsdiens, en ek dink dat—” “Handeldiens wees verdoem. Praat nie daardie taal met my nie. Sien jy daardie been?—Ek sal daardie been van jou agterstewe af wegneem, as jy ooit weer met my praat van die marchantdiens. Voorwaar Marchant diens! Ek neem aan dat jy nou baie trots voel dat jy in daardie marchant-skepe gedien het . Maar fluks! man, wat maak dat jy wil gaan walvisjag, nè?—dit lyk ‘n bietjie verdag, nè?—Was jy nie ‘n seerower nie ?—Het jy nie jou laaste Kaptein beroof nie, het jy?—Was jy nie? dink nie daaraan om die offisiere te vermoor wanneer jy in die see kom nie?” Ek het my onskuld van hierdie dinge geprotesteer. Ek het gesien dat onder die masker van hierdie half humoristiese insinuasies, hierdie ou seeman, as ‘n geïsoleerde Quakerish Nantucketer, vol van sy insulêre vooroordele was, en nogal wantrouig teenoor alle vreemdelinge, tensy hulle van Cape Cod of die Vineyard afkomstig was. “Maar wat vat jou as ’n walvisjag? Ek wil dit weet voordat ek daaraan dink om jou te stuur.” “Wel, meneer, ek wil sien wat walvisjag is. Ek wil die wêreld sien.” “Wil jy sien wat walvisjag is, nè? Het jy kaptein Agab dopgehou?” “Wie is kaptein Agab, meneer?” “Ja, ja, ek het so gedink. Kaptein Agab is die kaptein van hierdie skip.” “Ek vergis my dan. Ek het gedink ek praat met die Kaptein self.” “Jy praat met kaptein Peleg—dit is met wie jy praat, jong man. Dit behoort aan my en kaptein Bildad om te sien hoe die Pequod toegerus is vir die vaart, en met al haar behoeftes voorsien word, insluitend bemanning. Ons is deel eienaars en agente. Maar soos ek wou sê, as jy wil weet wat walvisvang is, soos jy sê dat jy doen, kan ek jou op ‘n manier stel om dit uit te vind voordat jy jouself daaraan bind, verby terugtrek. Klap kaptein Agab, jong man, en jy sal vind dat hy net een been het.” “Wat bedoel jy, meneer? Is die ander een deur ’n walvis verloor?” “Verlore deur ‘n walvis! Jong man, kom nader aan my: dit is verslind, opgekou , geknars deur die monsteragtigste parmacetty wat ooit ‘n boot gekap het!—ag, ag!” Ek was ‘n bietjie geskrik deur sy energie, miskien ook ‘n bietjie geraak oor die hartlike hartseer in sy slotuitroep, maar het so kalm as wat ek kon gesê het: “Wat u sê is ongetwyfeld waar genoeg, meneer; maar hoe kon ek weet daar was enige eienaardige wreedheid in daardie spesifieke walvis, alhoewel ek inderdaad soveel kon afgelei het uit die eenvoudige feit van die ongeluk.” “Kyk nou, jong, jou longe is ‘n soort van sag, sien jy; jy praat nie ‘n bietjie haai nie. _Sekerlik_, jy was al voorheen by die see; seker daarvan?” “Meneer,” sê ek, “ek het gedink ek het jou vertel dat ek vier reise in die handelaar was – ” “Hard af daaruit! Let op wat ek oor die betogingsdiens gesê het —moenie my vererger nie—ek sal dit nie hê nie. Maar laat ons mekaar verstaan . Ek het jou ‘n wenk gegee oor wat walvisvang is; voel jy nog daarvoor lus?” “Ek doen, meneer.” "Baie goed. Nou, is jy die man om ‘n harpoen in ‘n lewende walvis se keel af te gooi en dan agterna te spring? Antwoord, vinnig!” “Ek is, meneer, as dit positief onontbeerlik moet wees om dit te doen; om nie van ontslae te raak nie, dit wil sê; wat ek nie as die feit aanvaar nie.” “Weereens goed. Nou dan, jy wil nie net op ‘n walvisjag gaan, om deur ervaring uit te vind wat walvisjag is nie, maar jy wil ook gaan om die wêreld te sien? Was dit nie wat julle gesê het nie? Ek het so gedink. Nou ja, stap net vorentoe daar, en loer oor die weerboog, en dan terug na my toe en vertel my wat jy daar sien.” Vir ‘n oomblik het ek ‘n bietjie verbaas gestaan ​​oor hierdie nuuskierige versoek, sonder om presies te weet hoe om dit op te neem, hetsy humoristies of ernstig. Maar terwyl hy al sy kraaipote in een frons gekonsentreer het, het kaptein Peleg my met die boodskap begin. Toe ek vorentoe gaan en oor die weerboeg kyk, het ek gewaar dat die skip wat met die vloedgety na haar anker swaai, nou skuins na die oop see wys. Die vooruitsig was onbeperk, maar uitermate eentonig en verbiedend; nie die geringste verskeidenheid wat ek kon sien nie. "Wel, wat is die verslag?" sê Peleg toe ek terugkom; "wat het jy gesien?" “Nie veel nie,” het ek geantwoord – “niks behalwe water nie; egter ‘n aansienlike horison, en daar is ‘n storm op pad, dink ek." “Wel, wat dink jy dan daarvan om die wêreld te sien? Wil jy om Kaap Hoorn gaan om meer daarvan te sien, nè? Kan jy nie die wêreld sien waar jy staan ​​nie?” Ek was ‘n bietjie wankelrig, maar ek moet gaan walvisjag, en ek sou; en die Pequod was so ‘n goeie skip soos enige – ek het gedink die beste – en dit alles het ek nou aan Peleg herhaal. Toe hy my so vasberade sien, het hy sy bereidwilligheid uitgespreek om my te stuur. "En jy kan ook die papiere dadelik teken," het hy bygevoeg – "kom saam met jou." En so gesê, hy het die pad onder die dek in die kajuit gelei. Op die dwarsbalk was wat vir my ‘n uiters ongewone en verrassende figuur gelyk het. Dit blyk kaptein Bildad te wees, wat saam met kaptein Peleg een van die grootste eienaars van die vaartuig was; die ander aandele word, soos soms in hierdie hawens die geval is, deur ‘n skare ou annuïtante gehou ; weduwees, vaderlose kinders en kanselares; elkeen besit omtrent die waarde van ‘n houtkop, of ‘n plankvoet, of ‘n spyker of twee in die skip. Mense in Nantucket belê hul geld in walvisjagvaartuie, op dieselfde manier as wat jy joune doen in goedgekeurde staatsaandele wat goeie rente inbring. Nou, Bildad, soos Peleg, en inderdaad baie ander Nantucketers, was ‘n Quaker, die eiland is oorspronklik deur daardie sekte gevestig; en tot vandag toe behou sy inwoners in die algemeen in ‘n ongewone mate die eienaardighede van die Kwaker, slegs op verskillende maniere en anomaal verander deur dinge wat heeltemal vreemd en heterogeen is. Vir sommige van hierdie selfde Kwakers is die mees snaakse van alle matrose en walvisjagters. Hulle veg teen Kwakers; hulle is Kwakers met ‘n wraak. Sodat daar gevalle onder hulle is van mans wat, met name genoem in die Skrif – ‘n besonder algemene manier op die eiland – en in die kinderjare natuurlik die statige dramatiese jy en jy van die Quaker-idioom ingeneem het; steeds, uit die vermetele, waaghalsige en grenslose avontuur van hul daaropvolgende lewens, vermeng vreemd met hierdie onontgroeide eienaardighede, ‘n duisend dapper strepies karakter, nie onwaardig ‘n Skandinawiese seekoning, of ‘n poëtiese Heidense Romein nie. En wanneer hierdie dinge verenig in ‘n man met ‘n baie meerderwaardige natuurlike krag, met ‘n bolvormige brein en ‘n swaar hart; wat ook deur die stilte en afsondering van baie lang nagwagte in die verste waters, en onder sterrebeelde wat nog nooit hier in die noorde gesien is nie, daartoe gelei is om ontradisioneel en onafhanklik te dink; die hele natuur se lieflike of wrede indrukke vars uit haar eie maagdelike vrywillige en vertrouelike bors te ontvang, en daardeur hoofsaaklik, maar met ‘n mate van hulp van toevallige voordele, ‘n gewaagde en senuweeagtige verhewe taal aan te leer – dat die mens ‘n mens maak in ‘n hele volk se sensus – ‘n magtige spektakelwese, gevorm vir edele tragedies. Dit sal ook glad nie afbreuk doen aan hom nie, dramaties beskou, as hy óf deur geboorte óf ander omstandighede, ‘n half moedswillige oorheersende morbiditeit aan die onderkant van sy aard het. Want alle mense word tragies groot gemaak deur ‘n sekere morbiditeit. Wees seker hiervan, o jong ambisie, alle sterflike grootheid is maar siekte. Maar ons het nog nie met so ‘n een te doen nie, maar met ‘n heel ander; en steeds ‘n man, wat, indien wel eienaardig, dit net weer voortspruit uit ‘n ander fase van die Quaker, verander deur individuele omstandighede. Soos kaptein Peleg, was kaptein Bildad ‘n welgestelde, afgetrede walvisman. Maar anders as kaptein Peleg – wat nie ‘n haas omgegee het vir wat ernstige dinge genoem word nie , en inderdaad daardie selfde ernstige dinge as die heel kleinste van alle kleinighede beskou het – is kaptein Bildad nie net oorspronklik volgens die strengste sekte van Nantucket-kwakerisme opgevoed nie, maar al sy daaropvolgende seelewe, en die aanskoue van baie ongeklede, lieflike eilandwesens, rondom die Horing – alles wat hierdie inheemse gebore Quaker nie een enkele jota beweeg het nie, het nie soseer een hoek van sy baadjie verander nie. Tog, ondanks al hierdie onveranderlikheid, was daar ‘n gebrek aan algemene konsekwentheid oor waardige Kaptein Bildad. Alhoewel hy uit pligsgetroue skrupels geweier het om wapens teen landindringers te dra, het hy self die Atlantiese Oseaan en Stille Oseaan onbeperk binnegeval; en alhoewel ‘n geswore vyand van menslike bloedvergieting was, het hy tog in sy reguit-lyfjas gehad, tunne op tunne van leviatan-klor gemors. Hoe nou in die kontemplatiewe aand van sy dae die vrome Bildad hierdie dinge in die herinnering versoen het, weet ek nie; maar dit het hom skynbaar nie veel aangegaan nie, en heel waarskynlik het hy lankal tot die wyse en verstandige gevolgtrekking gekom dat ‘n man se godsdiens een ding is, en hierdie praktiese wêreld ‘n heel ander. Hierdie wêreld betaal dividende. Verrys van ‘n klein kajuit-seun in kort klere van die vaalste vaal, tot ‘n harpoenier in ‘n breë donkerpens onderbaadjie; daaruit word bootsman, hoofmaat en kaptein, en uiteindelik ‘n skeepseienaar; Bildad het, soos ek vroeër laat deurskemer het, sy avontuurlike loopbaan afgesluit deur op die goeie ouderdom van sestig heeltemal uit die aktiewe lewe te tree en sy oorblywende dae aan die rustige ontvangs van sy welverdiende inkomste te wy. Nou, Bildad, ek is jammer om te sê, het die reputasie gehad om ‘n onverbeterlike ou hunks te wees, en in sy see-dae ‘n bitter, harde taakmeester. Hulle het my in Nantucket vertel, al lyk dit beslis ‘n eienaardige storie, dat toe hy die ou Categut walvisman gevaar het, sy bemanning, by die aankoms by die huis, meestal almal aan wal gedra is na die hospitaal, seer uitgeput en uitgeput. Vir ‘n vrome man, veral vir ‘n Kwaker, was hy beslis nogal hardvogtig, om die minste te sê. Hy het egter nooit op sy manne gevloek nie, het hulle gesê; maar op een of ander manier het hy ‘n buitensporige hoeveelheid wrede, onbeperkte harde werk uit hulle gekry. Toe Bildad ‘n hoofmaat was, het om sy vaalkleurige oog stip na jou te laat kyk, jou heeltemal senuweeagtig laat voel totdat jy kon vashou iets—’n hamer of ‘n marling-spiek, en gaan werk soos ‘n mal, oor iets of ander, maak nie saak wat nie. Loerigheid en ledigheid het voor hom vergaan. Sy eie persoon was die presiese beliggaming van sy utilitaristiese karakter. Op sy lang, skraal lyf het hy geen spaarvleis gedra nie, geen oorbodige baard nie, sy ken het ‘n sagte, ekonomiese slapie daaraan, soos die verslete slapie van sy breërandhoed. Dit was dus die persoon wat ek op die dwarsbalk sien sit het toe ek vir kaptein Peleg tot in die kajuit gevolg het. Die spasie tussen die dekke was klein; en daar, regop, sit ou Bildad, wat altyd so gesit het en nooit geleun het nie, en dit om sy jassterte te red. Sy breërand was langs hom geplaas; sy bene was styf gekruis; sy vaal gewaad is tot by sy ken vasgeknoop; en ‘n bril op die neus, het dit gelyk of hy geabsorbeer was in die lees uit ‘n swaar boek. “Bildad,” het kaptein Peleg uitgeroep, “weer daarby, Bildad, nè? Julle het daardie Skrifte bestudeer, nou, vir die laaste dertig jaar, tot my sekere wete. Hoe ver het jy gekom, Bildad?” Asof hy lank gewoond was aan sulke goddelose praatjies van sy ou skeepsmaat, het Bildad, sonder om sy huidige oneerbiedigheid raak te sien, stilweg opgekyk en my gesien en weer vraend na Peleg gekyk. “Hy sê hy is ons man, Bildad,” sê Peleg, “hy wil stuur.” “Doen jy?” sê Bildad in ‘n hol toon en draai na my om. "Ek _dost_," sê ek onbewustelik, hy was so intens ‘n Quaker. “Wat dink jy van hom, Bildad?” sê Peleg. "Hy sal doen," sê Bildad, kyk na my, en speel toe aan sy boek in ‘n mompelende toon wat redelik hoorbaar is. Ek het gedink dat hy die eienaardigste ou Quaker was wat ek nog ooit gesien het, veral omdat Peleg, sy vriend en ou skipmaat, so ‘n fladder gelyk het. Maar ek het niks gesê nie, maar net skerp om my gekyk. Peleg het nou ‘n kis oopgegooi en die skip se artikels uitgetrek, pen en ink voor hom neergesit en by ‘n tafeltjie gaan sit. Ek het begin dink dit is hoog tyd om met myself af te reken op watter voorwaardes ek bereid sou wees om vir die vaart deel te neem. Ek was reeds bewus daarvan dat hulle in die walvisjagbesigheid geen lone betaal het nie; maar alle hande, insluitende die kaptein, het sekere aandele van die winste genaamd _lays_ ontvang, en dat hierdie lays in verhouding was tot die mate van belangrikheid wat betrekking het op die onderskeie pligte van die skeepsmaatskappy. Ek was ook bewus daarvan dat as ‘n groen hand by walvisjag, my eie lêplek nie baie groot sou wees nie; maar as ek in ag neem dat ek gewoond was aan die see, ‘n skip kon stuur, ‘n tou kon koppel, en dit alles, het ek geen twyfel gehad dat van alles wat ek gehoor het, ek ten minste die 275ste lê aangebied moes word – dit is die 275ste deel van die duidelike netto opbrengs van die reis, wat dit ook al uiteindelik mag beloop. En al was die 275ste lê wat hulle ‘n taamlik _lang lê_ noem, tog was dit beter as niks; en as ons ‘n gelukkige reis gehad het, sou ek amper amper betaal vir die klere wat ek daarop sou dra, om nie te praat van my drie jaar se beesvleis en -plank nie, waarvoor ek nie een stuiver hoef te betaal nie. Daar kan gedink word dat dit ‘n swak manier was om ‘n vorstelike fortuin te versamel – en so was dit inderdaad ‘n baie swak manier. Maar ek is een van diegene wat nooit oor prinslike fortuine aangaan nie, en is baie tevrede as die wêreld gereed is om my te akkommodeer en te herberg terwyl ek hierdie grimmige teken van die Donderwolk verdra . Oor die algemeen het ek gedink dat die 275ste lê omtrent die regverdige ding sou wees, maar sou nie verbaas gewees het as ek die 200ste aangebied is nie, aangesien ek van ‘n breë skouer was. Maar een ding wat my nogtans ‘n bietjie wantrouig gemaak het oor die ontvangs van ‘n ruim deel van die wins, was dit: Aan wal het ek iets gehoor van beide kaptein Peleg en sy onverantwoordelike ou maat Bildad; hoe dat hulle as die hoofeienaars van die Pequod, dus die ander en meer onaansienlike en verstrooide eienaars, byna die hele bestuur van die skeepsaangeleenthede aan hierdie twee oorgelaat het. En ek het nie geweet wat die suinige ou Bildad baie te sê het oor skeepshande nie, veral omdat ek hom nou aan boord van die Pequod gekry het, heel tuis daar in die kajuit, en sy Bybel lees asof by sy eie vuurmaakplek. Nou terwyl Peleg vergeefs probeer het om ‘n pen met sy domkragmes reg te maak, ou Bildad, tot my geen geringe verbasing, aangesien hy so ‘n belanghebbende party in hierdie verrigtinge was; Bildad het nooit op ons ag geslaan nie, maar het voortgegaan om vir homself uit sy boek te mompel: “_Gaan nie vir julle skatte op aarde bymekaar nie, waar mot…” “Wel, kaptein Bildad,” val Peleg in die rede, “wat sê julle, wat lê sal gee ons hierdie jong man?” “Jy weet die beste,” was die graf se antwoord, “die sewehonderd sewe-en -sewentigste sou nie te veel wees nie, of hoe? – ‘waar mot en roes wel korrupteer, maar _lê_—’" _Lê_, het inderdaad gedink ek, en so ‘n lê! die sewehonderd sewe-en -sewentigste! Wel, ou Bildad, jy is vasbeslote dat ek, vir een, nie baie _lê_ hier onder sal _lê_ waar mot en roes verdor nie. Dit was ‘n uitermate _lang lê_ wat, inderdaad; en alhoewel dit uit die grootte van die figuur eers ‘n landman kan mislei, sal die geringste oorweging tog toon dat alhoewel sewehonderd sewe-en -sewentig ‘n redelike groot getal is, tog, wanneer jy ‘n _tiende_ daarvan kom maak, sal jy kyk dan, sê ek, dat die sewehonderd sewe-en -sewentigste deel van ‘n rand heelwat minder is as sewehonderd sewe-en-sewentig goue dubbele; en so het ek destyds gedink. “Wel, blaas jou oë, Bildad,” roep Peleg, “jy wil nie hierdie jong man bedrieg nie! hy moet meer as dit hê.” “Sewe honderd sewe en sewentig,” sê Bildad weer, sonder om sy oë op te lig; en toe voortgegaan om te mompel—“want waar jou skat is, daar sal jou hart ook wees.” “Ek gaan hom vir die driehonderdste neersit,” sê Peleg, “hoor jy dit, Bildad! Die driehonderdste lê, sê ek.” Bildad het sy boek neergelê en plegtig na hom gedraai en gesê: Kaptein Peleg, jy het ‘n vrygewige hart; maar jy moet die plig wat jy teenoor die ander eienaars van hierdie skip verskuldig is – weduwees en weeskinders, baie van hulle – in ag neem en dat as ons die arbeid van hierdie jong man te veel beloon , ons dalk die brood van daardie weduwees en daardie weeskinders neem . Die sewehonderd sewe en sewentig het gelê, kaptein Peleg.” “Jy Bildad!” brul Peleg, begin op en kletter oor die kajuit. “Slaap jy, kaptein Bildad, as ek jou raad in hierdie sake gevolg het , sou ek voorheen nou ’n gewete gehad het om oor te sleep wat swaar genoeg sou wees om die grootste skip te stig wat nog ooit om Kaap Hoorn gevaar het.” “Kaptein Peleg,” sê Bildad bestendig, “jou gewete trek dalk tien duim water, of tien vaam, ek kan nie sê nie; maar aangesien jy nog steeds ‘n onboetvaardige man is, kaptein Peleg, vrees ek groot dat jou gewete maar ‘n lekkende een is; en sal jou op die ou end sink tot in die vurige kuil, kaptein Peleg.” “Vurige put! vurige put! jy beledig my, man; verby alle natuurlike gedrag, julle beledig my. Dit is ‘n alledaagse verontwaardiging om vir enige menslike wese te vertel dat hy aan die hel gebind is. Flakke en vlamme! Bildad, sê dit weer vir my, en begin my sielsboute, maar ek sal—ek sal—ja, ek sal ‘n lewendige bok insluk met al sy hare en horings. Uit die kajuit, jou skuins, vaalkleurige seun van ‘n houtgeweer – ‘n reguit wakker met jou!" Terwyl hy dit uitdonder, het hy na Bildad gejaag, maar met ‘n wonderlike skuins, glyende spoed het Bildad hom vir daardie tyd ontwyk. Geskrik oor hierdie verskriklike uitbarsting tussen die twee hoof- en verantwoordelike eienaars van die skip, en ek voel half gemoed om alle idee te laat vaar om in ‘n vaartuig te vaar wat so twyfelagtig besit word en tydelik beveel word, het ek van die deur af gestap om uitgang aan Bildad te gee, wat, ek het geen twyfel, was al gretigheid om te verdwyn voor die ontwaakte toorn van Peleg. Maar tot my verbasing het hy weer baie stil op die dwarsbalk gaan sit , en blykbaar nie die minste voorneme gehad om te onttrek nie. Hy het nogal gewoond gelyk aan onboetvaardige Peleg en sy maniere. Wat Peleg betref, nadat hy sy woede afgeblaas het, lyk dit asof daar niks meer in hom oor is nie, en hy het ook soos ‘n lam gaan sit, al het hy ‘n bietjie geruk asof hy nog steeds senuweeagtig geroer is. “Sjoe!” hy het eindelik gefluit—“die bui het na die lug gegaan, dink ek. Bildad, jy was goed daarmee ‘n lans skerpmaak, daardie pen herstel, sal julle. My jack-mes hier het die slypsteen nodig. Dit is hy; dankie, Bildad. Nou dan, my jongman, jou naam is Ismael, het jy nie gesê nie? Wel, dan gaan jy hierheen, Ismael, want die driehonderdste lê.” “Kaptein Peleg,” sê ek, “ek het ‘n vriend by my wat ook wil stuur —sal ek hom môre afbring?” "Om seker te wees," sê Peleg. “Haal hom saam, en ons sal na hom kyk.” "Watter leuen wil hy hê?" kreun Bildad en kyk op uit die boek waarin hy homself weer begrawe het. “O! gee nie om daaroor nie, Bildad,” het Peleg gesê. “Het hy dit al ooit gevang?” na my draai. “Het meer walvisse doodgemaak as wat ek kan tel, kaptein Peleg.” “Wel, bring hom dan saam.” En, nadat ek die papiere geteken het, het ek weggegaan; niks twyfel nie, maar dat ek ‘n goeie oggend se werk gedoen het, en dat die Pequod die identiese skip was wat Yojo voorsien het om Queequeg en my om die Kaap te vervoer. Maar ek het nie ver gegaan nie, toe ek begin dink het dat die Kaptein met wie ek sou vaar, nog vir my ongesiens gebly het; alhoewel, inderdaad, in baie gevalle sal ‘n walvisskip heeltemal toegerus wees en al haar bemanning aan boord ontvang, voordat die kaptein homself sigbaar maak deur aan te kom om bevel te neem; want soms is hierdie reise so uitgerek, en die kusintervalle by die huis so buitengewoon kort, dat as die kaptein ‘n familie het, of enige innemende besorgdheid van daardie soort, hy hom nie veel bekommer oor sy skip in die hawe nie, maar laat haar aan die eienaars tot alles reg is vir see. Dit is egter altyd so goed om na hom te kyk voordat jy jouself onherroeplik in sy hande verbind. Toe ek terugdraai, het ek kaptein Peleg aangegryp en gevra waar kaptein Agab gevind is. “En wat wil jy van kaptein Agab hê? Dis reg genoeg; jy is gestuur.” “Ja, maar ek wil hom graag sien.” “Maar ek dink nie jy sal tans kan nie. Ek weet nie presies wat met hom aangaan nie; maar hy hou naby binne die huis; ‘n soort siek, en tog lyk hy nie so nie. Trouens, hy is nie siek nie; maar nee, hy is ook nie gesond nie. Hoe dit ook al sy, jong man, hy sal my nie altyd sien nie, so ek dink nie hy sal jou nie. Hy is ‘n vreemde man, kaptein Agab – so dink sommige – maar ‘n goeie een. O, jy sal goed genoeg van hom hou; geen vrees, geen vrees nie. Hy is ‘n grootse, goddelose, godagtige man, Kaptein Agab; praat nie veel nie; maar as hy wel praat, dan kan jy goed luister. Let op, wees gewaarsku; Agab is bo die gemene; Agab was in kolleges, sowel as ‘onder die kannibale; was gewoond aan dieper wonders as die branders; sy vurige lans vasgemaak in magtiger, vreemder vyande as walvisse. Sy lans! ja, die gretigste en die sekerste van ons hele eiland! O! hy is nie kaptein Bildad nie; nee, en hy is nie kaptein Peleg nie; _hy is Agab_, seun; en Agab van ouds, jy weet, was ’n gekroonde koning!” "En ‘n baie vieslike een. Toe daardie goddelose koning doodgemaak is, die honde, het hulle nie sy bloed gelek nie?” "Kom hier na my toe – hier, hier," sê Peleg, met ‘n betekenis in sy oog wat my amper laat skrik het. “Kyk jy, seun; sê dit nooit aan boord van die Pequod nie. Moet dit nooit nêrens sê nie. Kaptein Agab het homself nie genoem nie. ‘Dit was ‘n dwase, onkundige gril van sy mal, weduwee-ma, wat gesterf het toe hy net ‘n twaalf maande oud was. En tog het die ou squaw Tistig, by Gayhead, gesê dat die naam op een of ander manier profeties sou wees. En miskien sê ander dwase soos sy jou dieselfde. Ek wil jou waarsku. Dit is ‘n leuen. Ek ken kaptein Agab goed; Ek het jare gelede saam met hom as maat gevaar; Ek weet wat hy is – ‘n goeie man – nie ‘n vrome, goeie man, soos Bildad nie, maar ‘n vloekende goeie man – iets soos ek – net daar is ‘n heelwat meer van hom. Ja, ja, ek weet dat hy nooit baie jolig was nie; en ek weet dat hy op die gang huis toe ‘n bietjie uit sy kop was vir ‘n betowering; maar dit was die skerp skietpyne in sy bloeiende stompie wat dit teweeggebring het, soos enige iemand kan sien. Ek weet ook dat vandat hy sy been op die laaste reis deur daardie vervloekte walvis verloor het, hy ‘n soort buierig was – desperaat buierig, en soms wreed; maar dit sal alles verbygaan. En eens vir altyd, laat ek jou vertel en jou verseker, jong man, dis beter om met ‘n humeurige goeie kaptein te vaar as ‘n laggende slegte . So totsiens aan jou – en verkeerd nie kaptein Agab nie, want hy het toevallig ‘ n goddelose naam. Buitendien, my seuntjie, hy het ‘n vrou—nie drie reise wat getroud is nie—’n lieflike, gelate meisie. Dink daaraan; deur daardie lieflike meisie het daardie ou man ‘n kind: hou julle dan kan daar enige volslae, hopelose skade in Agab wees? Nee, nee, my seun; getref, geblaas, as hy is, Agab het sy geesteswetenskappe!” Toe ek wegstap, was ek vol bedagsaamheid; wat toevallig aan my geopenbaar is van kaptein Agab, het my vervul met ‘n sekere wilde vaagheid van pynlikheid aangaande hom. En op een of ander manier het ek destyds ‘n simpatie en ‘n hartseer vir hom gevoel, maar vir ek weet nie wat nie, tensy dit die wrede verlies van sy been was. En tog het ek ook ‘n vreemde ontsag vir hom gevoel; maar daardie soort ontsag, wat ek glad nie kan beskryf nie, was nie juis ontsag nie; Ek weet nie wat dit was nie. Maar ek het dit gevoel; en dit het my nie tot hom verneder nie; al het ek ongeduld gevoel oor wat soos misterie in hom gelyk het, so onvolmaak soos hy destyds aan my bekend was. My gedagtes is egter lankal in ander rigtings gedra, sodat Agab vir die huidige donkerte van my gedagtes laat verdwyn het. HOOFSTUK 17. Die Ramadan. Aangesien Queequeg se Ramadan, of Vas en Vernedering, die hele dag sou voortduur , het ek nie gekies om hom te steur tot teen die nag nie; want ek koester die grootste respek teenoor almal se godsdienstige verpligtinge, maak nie saak hoe komies nie, en kon dit nie in my hart vind om selfs ‘n gemeente miere wat ‘n paddastoel aanbid nie, te onderskat; of daardie ander wesens in sekere dele van ons aarde, wat met ‘n mate van footmanisme wat nogal ongekend is op ander planete, voor die bolyf van ‘n gestorwe landeienaar buig bloot op grond van die buitensporige besittings wat nog in sy naam besit en gehuur word. Ek sê, ons goeie Presbiteriaanse Christene moet liefdadigheid in hierdie dinge wees, en onsself nie so verhewe verhewe as ander sterflinge, heidene en wat nie, as gevolg van hulle half-gekke verwaandheid oor hierdie onderwerpe beskou nie. Daar was nou Queequeg wat sekerlik die mees absurde idees oor Yojo en sy Ramadan vermaak het; – maar wat daarvan? Queequeg het gedink hy weet waaroor hy gaan, veronderstel ek; dit het gelyk of hy tevrede was; en laat hom daar rus. Al ons stryery met hom sou niks baat nie; laat hom wees, sê ek: en die hemel wees ons almal genadig – Presbiteriane sowel as heidene – want ons is almal op een of ander manier vreeslik gekraak oor die kop, en moet ongelukkig herstel word. Teen die aand, toe ek verseker voel dat al sy optredes en rituele verby moet wees, het ek na sy kamer gegaan en aan die deur geklop; maar geen antwoord nie. Ek het probeer om dit oop te maak, maar dit was binne vasgemaak. "Queequeg," sê ek sag deur die sleutelgat: – alles stil. “Ek sê, Queequeg! hoekom praat jy nie? Dit is ek—Ismael.” Maar alles het stil gebly soos voorheen. Ek het skrikkerig begin raak. Ek het hom so oorvloedige tyd toegelaat ; Ek het gedink hy het dalk ‘n apoplektiese aanval gehad. Ek het deur die sleutelgat gekyk; maar die deur wat na ‘n vreemde hoek van die kamer oopmaak, was die sleutelgatvooruitsig maar ‘n krom en sinistere een. Ek kon net ‘n deel van die voetplank van die bed en ‘n lyn van die muur sien, maar niks meer nie. Ek was verbaas om teen die muur die houtskag van Queequeg se harpoen te sien rus, wat die eienaar die vorige aand van hom afgeneem het, voordat ons na die kamer geklim het. Dis vreemd, dink ek; maar in elk geval, aangesien die harpoen daar oorkant staan ​​en hy selde of nooit daarsonder na die buiteland gaan nie, daarom moet hy hier binne wees, en geen moontlike fout nie. “Queequeg!—Queequeg!”—alles stil. Iets moes gebeur het. Apopleksie! Ek het probeer om die deur oop te bars; maar dit het hardnekkig weerstand gebied. Toe ek met trappe afgehardloop het, het ek vinnig my vermoedens aan die eerste persoon wat ek ontmoet het, die kamermeisie, gestel. “La! la!” het sy gehuil, “Ek het gedink iets moet die saak wees. Ek het die bed na ontbyt gaan maak, en die deur was gesluit; en nie ‘n muis om gehoor te word nie; en sedertdien is dit net so stil . Maar ek het gedink, kan wees, julle het albei weggegaan en julle bagasie ingesluit vir veilige bewaring. La! la, mevrou!—Juffrou! moord! Mev Hussey! apopleksi!” — en met hierdie krete hardloop sy kombuis toe, ek volgende. Mev. Hussey het gou verskyn, met ‘n mosterdpot in die een hand en ‘n asyn-kruet in die ander, nadat sy pas weggebreek het van die beroep om die rolspelers te versorg, en intussen haar klein swart seuntjie te skel. “Houthuis!” Ek het gehuil, "watter kant toe? Hardloop om Gods ontwil, en haal iets om die deur oop te pik—die byl!—die byl! hy het ‘n beroerte gehad; hang daarvan af!”—en so sê ek het weer onmetodies met leë hande opgestorm , toe mev. Hussey die mosterdpot en asyn-kruet, en die hele rol van haar gelaat, tussenin. “Wat gaan aan met jou, jongman?” “Kry die byl! Om Gods ontwil, hardloop vir die dokter, iemand, terwyl ek dit oopruk!” “Kyk hier,” sê die huisvrou en sit die asyn-kruet vinnig neer, om een ​​hand vry te hê; "kyk hier; praat jy daarvan om enige van my deure oop te maak?” — en daarmee gryp sy my arm. "Wat is fout met jou? Wat gaan aan met jou, skeepsmaat?” Op so kalm, maar vinnige manier as moontlik, het ek haar gegee om die hele saak te verstaan. Sy klap onbewustelik die asyn-kruet eenkant van haar neus en herkou vir ‘n oomblik; het toe uitgeroep—“Nee! Ek het dit nog nie gesien vandat ek dit daar gesit het nie.” Sy hardloop na ‘n klein kas onder die trappie, en kyk in, en terug, vertel my dat Queequeg se harpoen vermis is. "Hy het homself om die lewe gebring," het sy gehuil. ‘Dit is jammer dat Stiggs weer oorgedoen het — daar gaan nog ‘n teenpaneel — God kry sy arme ma jammer! — dit sal die puinhoop van my huis wees. Het die arme seun ‘n suster? Waar is daardie meisie? – daar, Betty, gaan na Snarles die Skilder, en sê vir hom om vir my ‘n teken te verf, met – "geen selfmoorde hier toegelaat nie, en geen rook in die salon nie;" – kan net sowel albei voëls op een slag doodmaak. Doodmaak? Die Here wees sy spook genadig! Wat is daardie geraas daar? Jy, jong man, avast daar!” En agter my aangehardloop, het sy my gevang toe ek weer probeer om die deur oop te forseer. “Ek laat dit nie toe nie; Ek sal nie my perseel laat bederf nie. Gaan vir die slotmaker, daar is een so ‘n myl van hier af. Maar avast!” haar hand in haar sysak steek, “hier is ‘n sleutel wat sal pas, dink ek; kom ons kyk." En daarmee draai sy dit in die slot; maar, helaas! Queequeg se aanvullende bout het ononttrek gebly binne. "Moet dit oopbars," sê ek, en hardloop ‘n bietjie by die ingang af, vir ‘n goeie begin, toe die huisvrou my betrap en weer belowe ek moet nie haar perseel afbreek nie; maar ek het van haar af geskeur en met ‘n skielike liggaamlike stormloop my vol teen die merk gejaag. Met ‘n verbasende geluid het die deur oopgevlieg, en die knop wat teen die muur klap, stuur die pleister na die plafon; en daar, goeie hemel! daar sit Queequeg, heeltemal koel en self-versamel; reg in die middel van die vertrek; hurk op sy hamme, en hou Yojo bo -op sy kop. Hy het nie een of ander kant gekyk nie, maar het soos ‘n gesnede beeld gesit met skaars ‘n teken van aktiewe lewe. “Queequeg,” sê ek en gaan na hom toe, “Queequeg, wat is die saak met jou?” "Hy het nie so heeldag gesit nie, het hy?" sê die eienaar. Maar al wat ons gesê het, kon ons nie ‘n woord uit hom haal nie; Ek was amper lus om hom om te stoot, om sy posisie te verander, want dit was amper ondraaglik, dit het so pynlik en onnatuurlik ingeperk gelyk; veral, aangesien hy na alle waarskynlikheid so agt of tien uur lank gesit het en ook sonder sy gereelde maaltye gegaan het. "Mev. Hussey,” het ek gesê, “hy is in alle gevalle _lewendig_; los ons dus, as jy wil, en ek sal self sorg vir hierdie vreemde saak.” Toe ek die deur vir die huisvrou toegemaak het, het ek gepoog om Queequeg te oorwin om ‘n stoel te neem; maar tevergeefs. Daar het hy gesit; en alles wat hy kon doen – vir al my beleefde kuns en sagtheid – hy sou nie ‘n pen verroer nie, nie ‘n enkele woord sê nie, nie eers na my kyk nie, of my teenwoordigheid in die geringste manier raaksien nie. Ek wonder, het ek gedink, of dit moontlik deel van sy Ramadan kan wees; vas hulle op hul hamme so in sy geboorte-eiland. Dit moet so wees; ja, dis deel van sy geloofsbelydenis, veronderstel ek; wel, laat hom dan rus; hy sal sonder twyfel vroeër of later opstaan. Dit kan nie vir ewig duur nie, dank God, en sy Ramadan kom net een keer per jaar; en ek glo nie dis dan baie stiptelik nie. Ek het afgegaan na aandete. Nadat hulle lank gesit en luister het na die lang stories van sommige matrose wat pas van ‘n pruimpoedingreis gekom het, soos hulle dit genoem het (dit is ‘n kort walvisvaart in ‘n skoener of brig, beperk tot die noorde van die lyn , slegs in die Atlantiese Oseaan); nadat ek tot amper elfuur na hierdie pruimpoedings geluister het, het ek met trappe opgegaan om te gaan slaap, en ek voel redelik seker teen hierdie tyd moet Queequeg sekerlik sy Ramadan tot ‘n einde gebring het. Maar nee; daar was hy net waar ek hom gelos het; hy het nie ‘n duim geroer nie. Ek het begin kwaad word vir hom; dit het so heeltemal sinneloos en kranksinnig gelyk om heeldag en die helfte van die nag daar op sy hamme in ‘n koelkamer te sit en ‘n stuk hout op sy kop te hou. “Om hemelsnaam, Queequeg, staan ​​op en skud jouself; staan ​​op en eet ‘n aandete. Jy sal honger ly; jy sal jouself doodmaak, Queequeg.” Maar nie ‘n woord het hy geantwoord nie. Ek het dus moedeloos oor hom besluit om te gaan slaap en te slaap; en ongetwyfeld sou hy my voor ‘n lang tyd volg. Maar voordat ek ingedraai het, het ek my swaar beervelbaadjie geneem en dit oor hom gegooi, want dit beloof om ‘n baie koue nag te wees; en hy het niks anders as sy gewone ronde baadjie aan gehad nie. Vir ‘n geruime tyd, doen alles wat ek wil, ek kon nie in die vaagste sluimer kom nie. Ek het die kers doodgeblaas; en die blote gedagte aan Queequeg – nie vier voet van af nie – wat daar in daardie ongemaklike posisie sit, skraal alleen in die koue en donker; dit het my regtig ellendig gemaak. Dink daaraan; slaap die hele nag in dieselfde kamer met ‘n wawyd wakker heiden op sy hamme in hierdie somber, ontoerekeningsvatbare Ramadan! Maar op een of ander manier het ek uiteindelik afgeval en niks meer geweet tot dagbreek nie ; toe Queequeg, terwyl hy oor die bed kyk, hurk, asof hy op die vloer neergeskroef is. Maar sodra die eerste blik van die son by die venster inkom, het hy opgestaan, met stywe en krakende voeë, maar met ‘n vrolike kyk; hink na my toe waar ek gelê het; sy voorkop weer teen myne gedruk; en gesê sy Ramadan is verby. Nou, soos ek tevore laat deurskemer het, het ek geen beswaar teen enige persoon se godsdiens nie, of dit nou mag wees, solank daardie persoon nie enige ander persoon doodmaak of beledig nie, want daardie ander persoon glo dit ook nie. Maar wanneer ‘n man se godsdiens regtig woes raak; wanneer dit vir hom ‘n positiewe kwelling is ; en, ten volle, maak hierdie aarde van ons ‘n ongemaklike herberg om in te bly; dan dink ek dis hoog tyd om daardie individu opsy te neem en die punt met hom te argumenteer. En net so het ek nou met Queequeg gedoen. "Queequeg," sê ek, "klim nou in die bed, en lê en luister na my." Ek het toe voortgegaan, begin met die opkoms en vooruitgang van die primitiewe godsdienste, en afgekom na die verskillende godsdienste van die huidige tyd, waartydens ek gewerk het om Queequeg te wys dat al hierdie Lents, Ramadans, en langdurige ham-hurk in koue , vrolike kamers was kras snert; sleg vir die gesondheid; nutteloos vir die siel; in kort gekant teen die ooglopende wette van higiëne en gesonde verstand. Ek het ook vir hom gesê dat hy in ander dinge so ‘n uiters verstandige en sagmoedige wildernis was, dit het my seer gemaak, baie seer gemaak om hom nou so betreurenswaardig dwaas te sien oor hierdie belaglike Ramadan van hom. Buitendien, het ek aangevoer, laat vas die liggaam inval; vandaar grou die gees in; en alle gedagtes wat uit ‘n vas gebore word, moet noodwendig half uitgehonger wees. Dit is die rede waarom die meeste dyspeptiese godsdienstiges sulke weemoedige opvattings oor hul hiernamaals koester. In een woord, Queequeg, het ek nogal degressief gesê; hel is ‘n idee wat eers gebore is op ‘n onverteerde appelbolletjie; en sedertdien voortgesit deur die oorerflike dispepsieë wat deur Ramadans gekoester is. Ek vra toe vir Queequeg of hy self ooit met dispepsie gepla is; om die idee baie duidelik uit te druk, sodat hy dit kon inneem. Hy het nee gesê; slegs by een onvergeetlike geleentheid. Dit was na ‘n groot fees wat deur sy vader, die koning, aangebied is, met die verkryging van ‘n groot geveg waarin vyftig van die vyand teen ongeveer twee-uur die middag doodgemaak is , en almal daardie selfde aand gekook en geëet het. “Nie meer nie, Queequeg,” sê ek en sidder; "dit sal deug;" want ek het die afleidings geken sonder dat hy dit verder laat deurskemer het. Ek het ‘n matroos gesien wat daardie einste eiland besoek het, en hy het vir my gesê dat dit die gewoonte was om, wanneer ‘n groot stryd daar behaal is, al die gesneuweldes te braai in die werf of tuin van die oorwinnaar; en dan, een vir een, is hulle in groot houtsneegrawe geplaas, en rondom versier soos ‘n pilau, met broodvrug en kokosneute; en met ‘n bietjie pietersielie in die mond, met die oorwinnaar se komplimente na al sy vriende gestuur, net asof hierdie geskenke soveel Kersfeeskalkoene was. Ek dink tog nie dat my opmerkings oor godsdiens veel indruk op Queequeg gemaak het nie. Omdat hy in die eerste plek op een of ander manier dof gelyk het om oor daardie belangrike onderwerp te hoor, tensy dit vanuit sy eie oogpunt beskou word; en, in die tweede plek, het hy my nie meer as een derde verstaan ​​nie, my idees eenvoudig soos ek wil; en uiteindelik het hy ongetwyfeld gedink dat hy baie meer van die ware godsdiens weet as ek. Hy het na my gekyk met ‘n soort neerhalende besorgdheid en deernis, asof hy dit ‘n groot jammerte dink dat so ‘n verstandige jong man so hopeloos verlore sou wees vir evangeliese heidense vroomheid. Uiteindelik het ons opgestaan ​​en aangetrek; en Queequeg, terwyl ons ‘n wonderlike stewige ontbyt van chowders van alle soorte eet, sodat die huisvrou nie veel wins sou maak as gevolg van sy Ramadan nie, het ons uitgetrek om aan boord van die Pequod te gaan, saam te slenter en ons tande met heilbotbene gepluk. HOOFSTUK 18. Sy Mark. Terwyl ons by die punt van die werf afstap na die skip toe, Queequeg met sy harpoen, het Kaptein Peleg in sy norse stem ons hardop van sy wigwam af gegroet en gesê hy het nie vermoed dat my vriend ‘n kannibaal is nie, en verder aangekondig dat hy geen kannibale aan boord van daardie vaartuig, tensy hulle voorheen hul papiere vervaardig het. “Wat bedoel jy daarmee, kaptein Peleg?” sê ek, spring nou op die skanse, en laat my kameraad op die werf staan. "Ek bedoel," het hy geantwoord, "hy moet sy papiere wys." “Ja,” sê Kaptein Bildad in sy hol stem en steek sy kop van agter Peleg s’n uit die wigwam uit. “Hy moet wys dat hy tot bekering gekom het. Seun van die duisternis,” het hy bygevoeg en na Queequeg gedraai, “is jy tans in gemeenskap met enige Christelike kerk?” "Hoekom," het ek gesê, "hy is ‘n lid van die eerste Congregational Kerk." Hier word gesê dat baie getatoeëerde barbare wat in Nantucket-skepe vaar, uiteindelik in die kerke omskep word. “First Congregational Church,” het Bildad uitgeroep, “wat! wat in diaken Deuteronomium Coleman se vergaderhuis aanbid?” en so gesê, hy haal sy bril uit, vryf dit met sy groot geel bandana sakdoek, en trek dit baie versigtig aan, kom uit die wigwam, en leun styf oor die skans, kyk goed na Queequeg. “Hoe lank is hy al lid?” sê hy toe en draai na my; "Nie baie lank nie, dink ek, jong man." “Nee,” sê Peleg, “en hy is ook nie reg gedoop nie, of dit sou van daardie duiwelsblou van sy gesig af gewas het.” “Sê nou,” roep Bildad, “is hierdie Filistyn ‘n gereelde lid van diaken Deuteronomium se vergadering? Ek het hom nooit daarheen sien gaan nie, en ek gee dit elke Here se dag deur.” “Ek weet niks van diaken Deuteronomium of sy vergadering nie,” het ek gesê; “Al wat ek weet is dat Queequeg hier ‘n gebore lid van die First Congregational Church is. Hy is self ’n diaken, Queequeg is.” “Jongman,” het Bildad streng gesê, “jy loop saam met my in die lug—verduidelik jouself, jy jong Hetiet. Watter kerk bedoel jy? antwoord my." Ek vind myself so hard gedruk, het ek geantwoord. “Ek bedoel, meneer, dieselfde antieke Katolieke Kerk waaraan ek en jy, en kaptein Peleg daar, en Queequeg hier, en almal van ons, en elke moeder se seun en siel van ons behoort; die groot en ewige Eerste Gemeente van hierdie hele aanbiddingswêreld; ons almal behoort daaraan; net sommige van ons koester ‘n paar vreemde crotchets, geen manier om die groot geloof aan te raak nie; deur _dat_ ons almal hande vat.” “Spliseer, jy bedoel _splice_ hande,” roep Peleg en kom nader. “Jong, jy moet beter vir ‘n sendeling stuur, in plaas van ‘n voormashand ; Ek het nog nooit ‘n beter preek gehoor nie. Diaken Deuteronomium—waarom Vader Mapple self dit nie kon klop nie, en hy het iets gereken. Kom aan boord, kom aan boord; gee nie om oor die koerante nie. Ek sê, sê vir Quohog daar—wat noem jy hom? sê vir Quohog om saam te stap. By die groot anker, wat ‘n harpoen het hy daar! lyk na goeie goed wat; en hy hanteer dit omtrent reg. Ek sê, Quohog, of wat ook al jou naam is, het jy ooit in die kop van ‘n walvisboot gestaan? het jy ooit ‘n vis geslaan?" Sonder om ‘n woord te sê, het Queequeg, op sy wilde manier, op die bolwerk gespring, vandaar in die boë van een van die walvisbote wat aan die kant gehang het; en dan sy linkerknie versterk, en sy harpoen reggemaak, het hy op een of ander manier soos hierdie uitgeroep: “Kapitein, sien jy hom klein druppel teer op water daar? Sien jy hom? wel, stel hom een ​​walvisoog, wel, den!” en skerp daarna mik, skiet hy die yster reg oor ou Bildad se breë rand, skoon oor die skip se dekke, en slaan die glinsterende teervlek uit sig. “Nou,” sê Queequeg, terwyl hy stil die tou inhaal, “spos-ee hom walvis-e eye; wel, pa walvis dood.” “Vinnig, Bildad,” sê Peleg, sy lewensmaat, wat verskrik in die nabyheid van die vlieënde harpoen na die kajuit se gangpad teruggetrek het . “Gaan, sê ek, jou Bildad, en kry die skip se papiere. Ons moet Hedgehog daar hê, ek bedoel Quohog, in een van ons bote. Kyk jy, Quohog, ons sal jou die negentigste lê gee, en dit is meer as ooit wat ‘n harpooneer nog uit Nantucket gegee is." So af is ons in die kajuit, en tot my groot vreugde is Queequeg gou ingeskryf by dieselfde skeepsmaatskappy waaraan ek self behoort het. Toe alle voorlopers verby was en Peleg alles gereed gemaak het vir ondertekening, het hy na my gedraai en gesê: “Ek dink, Quohog daar weet nie hoe om te skryf nie, of hoe? Ek sê, Quohog, blaas julle! teken jy jou naam of maak jy jou merk?” Maar by hierdie vraag het Queequeg, wat twee of drie keer vantevore aan soortgelyke seremonies deelgeneem het, geensins skaam gelyk nie; maar neem die aangebied pen, gekopieer op die papier, op die regte plek, ‘n presiese eweknie van ‘n vreemde ronde figuur wat op sy arm getatoeëer is; sodat deur Kaptein Peleg se hardnekkige fout om sy appellatief aan te raak, dit so iets gestaan ​​het:- Quohog. sy X-punt. Intussen het Kaptein Bildad ernstig en onwrikbaar vir Queequeg gesit en kyk, en uiteindelik plegtig opgestaan ​​en in die groot sakke van sy vaal jas met breë romp vroetel, ‘n bondel traktaatjies uitgehaal en een gekies met die titel “The Latter Day Coming; of No Time to Lose,” het dit in Queequeg se hande geplaas, en dan hulle en die boek met albei syne gegryp, ernstig in sy oë gekyk en gesê: “Seun van die duisternis, ek moet my plig deur jou doen; Ek is deel eienaar van hierdie skip, en voel besorg oor die siele van al sy bemanning; as jy nog steeds vashou aan jou heidense weë, wat ek ongelukkig vrees, moet jy tog nie ‘n Belial slaaf bly nie. Verloor die afgod Bell, en die afskuwelike draak; bekeer van die toorn wat kom; let op jou oog, sê ek; o! genadig! wegbly van die vurige put!” Iets van die soutsee het nog in ou Bildad se taal gekuier, heterogeen gemeng met Skriftuurlike en huislike frases. "Avast daar, avast daar, Bildad, avast bederf nou ons harpoonier," roep Peleg. “Vrome harpoeniers maak nooit goeie reisigers nie—dit haal die haai uit hulle; geen harpoenier is ‘n strooitjie werd wat nie mooi haai is nie. Daar was die jong Nat Swaine, eens die dapperste bootskop uit alle Nantucket en die wingerd; hy het by die vergadering aangesluit, en het nooit goed gekom nie. Hy het so geskrik oor sy pessiel dat hy gekrimp en weggeskram het van walvisse, uit vrees vir na-klap, ingeval hy stoof kry en na Davy Jones gaan.” “Peleg! Peleg!” sê Bildad terwyl hy sy oë en hande oplig, “jy self het, soos ek self, baie gevaarlike tye gesien; jy weet, Peleg, wat dit is om die doodsangs te hê; hoe kan jy dan nie in hierdie goddelose gedaante praat nie. Jy glo jou eie hart, Peleg. Vertel my, wanneer dit dieselfde Pequod hier het haar drie maste oorboord gehad in daardie tifoon op Japan, daardie selfde reis toe jy saam met kaptein Agab gegaan het, het jy dan nie aan Dood en die Oordeel gedink nie?” "Hoor hom, hoor hom nou," roep Peleg, marsjeer oor die kajuit, en druk sy hande ver in sy sakke, – "hoor hom, almal van julle. Dink daaraan! Toe ons elke oomblik gedink het die skip sou sink! Dood en die oordeel dan? Wat? Met al drie maste wat so ‘n ewige donderslag teen die kant maak; en elke see wat oor ons breek, van voor en agter. Dink dan aan die dood en die oordeel? Geen! dan nie tyd om aan die Dood te dink nie. Die lewe was waaraan ek en kaptein Agab gedink het ; en hoe om alle hande te red – hoe om jurie-maste te tuig – hoe om in die naaste hawe te kom; dit was waaraan ek gedink het.” Bildad het nie meer gesê nie, maar sy jas toegeknoop, op die dek bekruip, waar ons hom gevolg het. Daar staan ​​hy, baie stil en kyk uit oor ‘n paar seilmakers wat besig was om ‘n bo-seil in die middel te herstel. Nou en dan het hy gebuk om ‘n pleister op te tel, of ‘n punt van geteerde tou te red, wat andersins dalk vermors was. HOOFSTUK 19. Die profeet. "Skeepsmaats, het julle in daardie skip verskeep?" Ek en Queequeg het pas die Pequod verlaat, en was besig om van die water af weg te slenter, vir die oomblik wat elkeen besig was met sy eie gedagtes, toe die bogenoemde woorde aan ons gestel is deur ‘n vreemdeling, wat voor ons stilstaan ​​en sy massiewe wysvinger gelyk het. die betrokke vaartuig. Hy was maar armoedig geklee in verbleikte baadjie en gelapte trowsers; ‘n lap van ‘n swart sakdoek wat sy nek belê. ‘n Samevloeiende pokke het in alle rigtings oor sy gesig gevloei en dit soos die ingewikkelde geribbelde bedding van ‘n stroompie gelaat wanneer die bruisende waters opgedroog het. "Het jy haar ingestuur?" het hy herhaal. "Jy bedoel die skip Pequod, veronderstel ek," sê ek en probeer ‘n bietjie meer tyd kry vir ‘n ononderbroke kyk na hom. "Ja, die Pequod – daardie skip daar," sê hy, trek sy hele arm terug, en stoot dit dan vinnig reguit van hom uit, met die vaste bajonet van sy spitsvinger vol na die voorwerp. “Ja,” het ek gesê, “ons het pas die artikels geteken.” "Iets daar onder oor julle siele?" “Waaroor?” “Ag, miskien het jy niks,” sê hy vinnig. “Maak nie saak nie, ek ken baie ouens wat geen het nie,—sterkte vir hulle; en hulle is des te beter daaraan toe. ’n Siel is ’n soort van ’n vyfde wiel vir ’n wa.” "Waaroor raas jy, skeepsmaat?" het ek gesê. "_Hy het_ egter genoeg om te vergoed vir alle tekortkominge van daardie soort in ander ouens," het die vreemdeling skielik gesê en ‘n senuweeagtige klem op die woord _hy_ geplaas. “Queequeg,” sê ek, “kom ons gaan; hierdie kêrel het van iewers losgebreek ; hy praat oor iets en iemand wat ons nie ken nie.” “Stop!” roep die vreemdeling. "Jy het waar gesê – jy het nog nie Ou Thunder gesien nie , het jy?" “Wie is Ou Donder?” sê ek, weer vasgenael met die waansinnige erns van sy manier. “Kaptein Agab.” "Wat! die kaptein van ons skip, die Pequod?” “Ja, onder sommige van ons ou matroosmanne gaan hy onder daardie naam. Het julle hom nog nie gesien nie, het julle?” “Nee, ons het nie. Hy is siek, sê hulle, maar word beter, en sal binnekort weer reg wees.” “Goed weer kort voor lank!” lag die vreemdeling, met ‘n plegtig spottende soort lag. “Kyk julle; wanneer kaptein Agab in orde is, dan sal hierdie linkerarm van my in orde wees; nie voorheen nie.” “Wat weet jy van hom?” “Wat het hulle jou van hom _vertel_? Sê dit!" “Hulle het niks van hom vertel nie; net ek het gehoor dat hy ‘n goeie walvisjagter is, en ‘n goeie kaptein vir sy bemanning.” “Dis waar, dis waar—ja, albei waar genoeg. Maar jy moet spring wanneer hy ‘n bevel gee. Stap en grom; grom en gaan — dit is die woord met kaptein Agab. Maar niks van daardie ding wat lank gelede langs Kaap Hoorn met hom gebeur het toe hy drie dae en nagte soos dood gelê het nie; niks van daardie dodelike skommeling met die Spanjaard voor die altaar in Kersvader nie? – niks daarvan gehoor nie, nè? Niks oor die silwer nie kalbas waarin hy gespoeg het? En niks daarvan dat hy sy been verloor het op die laaste reis nie, volgens die profesie. Het julle nie ‘n woord oor daardie sake en nog iets gehoor nie, nè? Nee, ek dink nie julle het nie; hoe kon jy? Wie weet dit? Ek dink nie almal in Nantucket nie. Maar hoe, miskien, het julle gehoor vertel van die been, en hoe hy dit verloor het; ja, julle het daarvan gehoor , durf ek sê. O ja, _dat_ elkeen die meeste weet — ek bedoel hulle weet hy is net een been; en dat ’n parmacetti die ander een afgehaal het.” “My vriend,” sê ek, “waaroor al hierdie gebrabbel van jou gaan, weet ek nie, en ek gee nie veel om nie; want dit lyk vir my of jy ‘n bietjie in die kop beskadig moet wees. Maar as jy praat van kaptein Agab, van daardie skip daar, die Pequod, laat ek jou dan sê dat ek alles weet van die verlies van sy been.” "_Alles_ daaroor, eh – seker jy doen? – alles?" "Redelik seker." Met vinger gewys en oog gelyk na die Pequod, het die bedelaar-agtige vreemdeling ‘n oomblik gestaan, asof in ‘n moeilike droom; begin toe ‘n bietjie, draai om en sê: "Jy het gestuur, het jy? Name op die papiere? Wel, wel, wat geteken is, is onderteken; en wat gaan wees, sal wees; en dan weer, miskien sal dit tog nie wees nie. In elk geval, dit is alles reggemaak en gereël; en sommige matrose of ander moet saam met hom gaan, veronderstel ek; sowel hierdie as enige ander man, God kry hulle jammer! Môre vir julle, skeepsmaats, môre; die onuitspreeklike hemele seën julle; Ek is jammer dat ek jou gestop het.” “Kyk hier, vriend,” sê ek, “as jy iets belangrik het om vir ons te vertel, gaan daarmee uit; maar as jy net probeer om ons te bamboes, is jy verkeerd in jou spel; dis al wat ek te sê het.” “En dit is baie goed gesê, en ek hou daarvan om ‘n ou so te hoor praat; jy is net die man vir hom – soos jy. Môre vir julle, skeepsmaats, môre! O! wanneer jy daar aankom, sê vir hulle dat ek besluit het om nie een van hulle te maak nie.” “Ag, my liewe kêrel, jy kan ons nie so flous nie — jy kan ons nie flous nie. Dit is die maklikste ding in die wêreld vir ‘n man om te lyk asof hy ‘n groot geheim in hom het.” "Môre vir julle, skeepsmaats, môre." “Dit is oggend,” sê ek. “Kom saam, Queequeg, kom ons los hierdie mal man. Maar stop, vertel my jou naam, sal jy?” “Elia.” Elia! het ek gedink, en ons het weggestap, albei het op mekaar se manier kommentaar gelewer op hierdie verslete ou matroos; en het ingestem dat hy niks anders as ‘n humbug was nie, wat probeer om ‘n gogga te wees. Maar ons het nie miskien meer as ‘n honderd treë gegaan nie, toe ons ‘n kans gehad het om ‘n draai te draai en terug te kyk terwyl ek dit gedoen het, wie sou gesien word as Elia wat ons volg, alhoewel op ‘n afstand. Op een of ander manier het die gesig van hom my so getref dat ek niks vir Queequeg gesê het van sy wese nie, maar saam met my kameraad aangegaan het, angstig om te sien of die vreemdeling dieselfde hoek as ons sou omdraai. Hy het; en toe het dit vir my gelyk of hy ons opjaag, maar met watter opset ek my my lewe nie kon voorstel nie. Hierdie omstandigheid, tesame met sy dubbelsinnige, half-sinkende, half-openbarende, gehul soort praatjies, het nou in my allerhande vae wonders en half-vrees verwek, en alles wat verband hou met die Pequod; en kaptein Agab; en die been wat hy verloor het; en die Kaapse Hoorn pas; en die silwer kalbas; en wat kaptein Peleg van hom gesê het toe ek die vorige dag die skip verlaat het; en die voorspelling van die squaw Tistig; en die reis wat ons verbind het om te vaar; en honderd ander skaduryke dinge. Ek was vasbeslote om myself te vergewis of hierdie verslete Elia ons regtig aanjaag of nie, en het met daardie doel die pad met Queequeg oorgesteek en aan daardie kant daarvan teruggespring. Maar Elia het verbygegaan, sonder dat hy ons skynbaar raakgesien het. Dit het my verlig; en weereens, en uiteindelik soos dit vir my gelyk het, het ek hom in my hart uitgespreek, ‘n humbug. HOOFSTUK 20. Alle Astir. ‘n Dag of twee het verbygegaan, en daar was groot bedrywighede aan boord van die Pequod. Nie net is die ou seile reggemaak nie, maar nuwe seile het aan boord gekom, en boute van seil, en spoele van tuig; kortom, alles het daarop gedui dat die skip se voorbereidings haastig tot ‘n einde gekom het. Kaptein Peleg het selde of nooit aan wal gegaan nie, maar in sy wigwam gesit skerp uitkyk op die hande: Bildad het al die aankope en verskaffing by die winkels gedoen; en die manne wat in die ruim en op die tuig werksaam was, het gewerk tot lank ná die nag. Op die dag na Queequeg se ondertekening van die artikels, is daar by al die herberge waar die skip se geselskap stilgehou het, gesê dat hulle kiste voor die nag aan boord moet wees, want daar was nie te sê hoe gou die vaartuig sou kon vaar nie. So ek en Queequeg het in ons strikke geklim, maar besluit om tot op die laaste aan wal te slaap. Maar dit blyk dat hulle in hierdie gevalle altyd baie lang kennis gee, en die skip het vir ‘n paar dae nie gevaar nie. Maar geen wonder nie; daar was ‘n goeie deal om te doen, en daar is geen vertel hoeveel dinge om te dink, voordat die Pequod was ten volle toegerus. Elkeen weet watter menigte dinge – beddens, kastrolle, messe en vurke, grawe en tange, servette, neutkrakers, en wat nie, onontbeerlik is vir die besigheid van huishouding. Net so met walvisjag, wat ‘n drie jaar lange huishouding op die wye oseaan noodsaak, ver van alle kruideniers, kostehandelaars, dokters, bakkers en bankiers. En al geld dit ook vir handelsvaartuie, tog nie in dieselfde mate as by walvismanne nie. Want behalwe die groot lengte van die walvisvaart, die talle artikels wat eie is aan die vervolging van die vissery, en die onmoontlikheid om dit te vervang by die afgeleë hawens wat gewoonlik gereeld besoek word, moet onthou word dat van alle skepe, walvisvaartuie die mees blootgestel is tot ongelukke van alle soorte, en veral aan die vernietiging en verlies van die dinge waarvan die sukses van die reis die meeste afhang. Vandaar die spaarbote, spaarspare , en spaarlyne en harpoene, en spaar alles, amper, maar ‘n spaarkaptein en duplikaatskip. Met ons aankoms by die Eiland was die swaarste berging van die Pequod amper voltooi; wat uit haar beesvleis, brood, water, brandstof en ysterhoepels en -stokke bestaan. Maar, soos voorheen aangedui, was daar vir ‘n geruime tyd ‘n voortdurende haal en vervoer aan boord van verskillende kans en eindes van dinge, beide groot en klein. Die hoof onder diegene wat hierdie haal en dra gedoen het, was Kaptein Bildad se suster, ‘n skraal ou dame van ‘n uiters vasberade en onvermoeibare gees, maar met ‘n baie goedhartige hart, wat vasbeslote gelyk het dat, as _sy_ dit kon help, niks in die Pequod tekort gevind sou word nie. , nadat hy een keer redelik by die see gekom het. Op ‘n tyd sou sy aan boord kom met ‘n fles piekels vir die steward se spens; ‘n ander keer met ‘n klomp veerpenne vir die hoofmaat se lessenaar, waar hy sy log gehou het; ‘n derde keer met ‘n rol flennie vir die klein van iemand se rumatiek rug. Nooit het enige vrou haar naam beter verdien nie, wat Charity was – Tannie Charity, soos almal haar genoem het. En soos ‘n liefdadigheidssuster het hierdie liefdadige tannie Charity hier en daar gewoel, gereed om haar hand en hart te draai na enigiets wat beloof het om veiligheid, vertroosting en vertroosting te bied aan almal aan boord van ‘n skip waarin haar geliefde broer Bildad betrokke was. , en waarin sy self ‘n telling of twee van goed gespaarde dollars besit het. Maar dit was verbasend om hierdie uitstekende, hartlike Quakeress aan boord te sien kom, soos sy die laaste dag gedoen het, met ‘n lang olielepel in die een hand, en ‘n nog langer walvislans in die ander. Bildad self of kaptein Peleg was glad nie agterlik nie. Wat Bildad betref, het hy ‘n lang lys van die artikels wat nodig was saam met hom gedra, en by elke nuwe aankoms het sy stempel teenoor daardie artikel op die koerant afgegaan. Elke kort-kort het Peleg uit sy walvisbeenkuil gekom, brulend vir die manne langs die luike af, brul tot by die riggers by die maskop, en dan afgesluit deur terug te brul in sy wigwam. Gedurende hierdie dae van voorbereiding het ek en Queequeg die vaartuig gereeld besoek, en ek het so gereeld gevra oor kaptein Agab, en hoe dit met hom gaan, en wanneer hy aan boord van sy skip gaan kom. Op hierdie vrae sou hulle antwoord, dat hy beter en beter word, en elke dag aan boord verwag word; intussen kon die twee kapteins, Peleg en Bildad, aandag gee aan alles wat nodig was om die vaartuig vir die vaart te pas. As ek as ek eerlik met myself was, sou ek baie duidelik in my hart gesien het dat ek maar half lus gehad het om op hierdie manier aan so ‘n lang reis verbind te word , sonder om een ​​keer my oë op die man te lê wat die absolute diktator daarvan sou wees , sodra die skip op die oop see uitgeseil het. Maar wanneer ‘n man enigiets verkeerd vermoed, gebeur dit soms dat as hy reeds by die saak betrokke is, hy ongevoelig daarna streef om selfs van homself sy vermoedens te verdoesel . En baie so was dit met my. Ek het niks gesê nie, en niks probeer dink nie. Uiteindelik is uitgegee dat die skip die volgende dag sekerlik sou vaar. So volgende oggend het ek en Queequeg baie vroeg begin. HOOFSTUK 21. Aan boord gaan. Dit was amper sesuur, maar net grys onvolmaakte mistige dagbreek, toe ons naby die werf kom. “Daar is ’n paar matrose wat daar vooruit hardloop, as ek reg sien,” sê ek vir Queequeg, “dit kan nie skaduwees wees nie; sy is teen sonsopkoms weg, skat ek; kom aan!” “Avast!” roep ‘n stem, wie se eienaar terselfdertyd naby ons kom, ‘n hand op beide ons skouers gelê het, en dan homself tussen ons insinueer, ‘n bietjie vorentoe gestaan ​​en in die onsekere skemer vooroor gebuk en vreemd van Queequeg na my geloer. Dit was Elia. “Gaan aan boord?” "Hand af, sal jy," het ek gesê. "Kyk hier," sê Queequeg en skud homself, "gaan pad!" “Gaan jy dan nie aan boord nie?” “Ja, ons is,” het ek gesê, “maar watter saak is dit van jou? Weet u , meneer Elia, dat ek u as ‘n bietjie onbeskof beskou?” "Nee nee nee; Ek was nie bewus daarvan nie,” sê Elijah, terwyl hy stadig en wonderend van my na Queequeg kyk, met die mees onverantwoordelike blikke. “Elia,” het ek gesê, “jy sal my en my vriend verplig deur te onttrek. Ons gaan na die Indiese en Stille Oseaan en sal verkies om nie aangehou te word nie.” “Wees jy, is jy? Kom jy terug voor ontbyt?” "Hy is gekraak, Queequeg," sê ek, "komaan." "Holloa!" roep stilstaande Elia en groet ons toe ons ‘n paar treë verwyder het . "Gee nie om vir hom nie," sê ek, "Queequeg, komaan." Maar hy het weer na ons toe gesteel, en skielik sy hand op my skouer geklap en gesê: "Het jy iets gesien wat lyk soos mans wat na daardie skip toe gaan?" Met hierdie eenvoudige saaklike vraag het ek geantwoord en gesê: “Ja, ek het gedink ek het vier of vyf mans gesien; maar dit was te dof om seker te wees.” “Baie dof, baie dof,” sê Elia. "Môre vir julle." Weer het ons hom verlaat; maar weereens kom hy sag agter ons aan; en weer my skouer aangeraak en gesê: Kyk of jy hulle nou kan kry, sal jy? "Vind wie?" “Môre vir julle! oggend vir jou!” hy het weer aangesluit en weer wegbeweeg. “O! Ek wou julle waarsku teen—maar maak nie saak nie, maak nie saak nie—dit is alles een, almal in die familie ook;—skerp ryp vanoggend, is dit nie? Totsiens aan julle. Ek dink ek sal julle nie binnekort weer sien nie; tensy dit voor die groot jurie is.” En met hierdie gekraakte woorde het hy uiteindelik vertrek en my, vir die oomblik, in geen geringe verwondering oor sy woedende astrantheid gelaat nie. Uiteindelik, toe ons aan boord van die Pequod gestap het, het ons alles in diepe stilte gevind, nie ‘n siel wat beweeg nie. Die kajuit-ingang was binne gesluit; die luike was almal aan, en met spoele van tuig. Vorentoe na die voorkasteel, het ons die glybaan van die skut oop gevind. Toe ons ‘n lig sien , het ons afgegaan en net ‘n ou tuig daar gevind, toegedraai in ‘n flenter-ertjie-baadjie. Hy is in sy hele lengte op twee kiste gegooi, sy gesig na onder en ingesluit in sy gevoude arms. Die diepste sluimering het op hom geslaap. "Daardie matrose wat ons gesien het, Queequeg, waarheen kan hulle gegaan het?" sê ek en kyk twyfelend na die slaper. Maar dit het gelyk of Queequeg, toe hy op die werf was, glad nie opgemerk het waarna ek nou verwys het nie; daarom sou ek gedink het dat ek in daardie saak opties mislei was , was dit nie vir Elia se andersins onverklaarbare vraag nie. Maar ek slaan die ding af; en weer die slaper merk, grappenderwys aan Queequeg laat deurskemer dat ons miskien die beste met die liggaam moet sit; vir hom sê om homself dienooreenkomstig te vestig. Hy sit sy hand op die slaper se agterkant, asof dit voel of dit sag genoeg is; en toe sonder meer stil daar gaan sit. “Genadig! Queequeg, moenie daar sit nie,” sê ek. “O! perry dood sitplek,” sê Queequeg, “my country way; sal hom nie seermaak nie .” “Gesig!” het ek gesê: “Noem dit sy gesig? baie welwillende aangesig dan; maar hoe hard hy asemhaal, hy skud homself; klim af, Queequeg, jy is swaar, dit maal die armes se gesig. Gaan weg, Queequeg! Kyk, hy sal jou binnekort afsit. Ek wonder hy word nie wakker nie.” Queequeg het homself tot net anderkant die kop van die slaper verwyder en sy tomahawk-pyp aangesteek. Ek het by die voete gesit. Ons het die pyp oor die dwarslêer gehou, van die een na die ander. Intussen, toe Queequeg hom op sy gebroke manier ondervra het, het Queequeg my laat verstaan ​​dat, in sy land, as gevolg van die afwesigheid van banke en banke van allerlei soorte, die koning, hoofmanne en groot mense in die algemeen, die gewoonte was om sommige vet te maak. van die laer ordes vir ottomans; en om in daardie opsig ‘n huis gemaklik in te rig, moes jy maar agt of tien lui kêrels opkoop en hulle in die piere en alkowe rondlê. Dit was buitendien baie gerieflik op ‘n uitstappie; baie beter as daardie tuinstoele wat in wandelstokke omskep kan word; by geleentheid het ‘n hoofman sy bediende geroep en hom begeer om ‘n bank van homself te maak onder ‘n uitgestrekte boom, miskien in ‘n klam moerasagtige plek. Terwyl hy hierdie dinge vertel het, het hy elke keer as Queequeg die tomahawk van my ontvang het die bylkant daarvan oor die slaper se kop gefloreer. "Waarvoor is dit, Queequeg?" “Perry easy, kill-e; o! maak maklik!” Hy was aan die gang met ‘n paar wilde herinneringe oor sy tomahawk-pyp, wat, dit gelyk het, in sy twee gebruike sy vyande sowel as sy siel kalmeer het, toe ons direk aangetrokke was tot die slapende rigger. Die sterk damp wat nou die saamgetrekte gat heeltemal vul, het dit op hom begin vertel. Hy haal met ‘n soort gedempte asem; het toe onrustig in die neus gelyk; het toe een of twee keer omgedraai; sit toe regop en vryf oor sy oë. "Holloa!" hy haal uiteindelik asem, "wie is julle rokers?" "Verskeep manne," antwoord ek, "wanneer vaar sy?" "Ja, ja, jy gaan in haar, is jy? Sy vaar vandag. Die Kaptein het gisteraand aan boord gekom.” “Watter Kaptein?—Ahab?” “Wie anders as hy eintlik?” Ek wou hom nog ‘n paar vrae vra oor Agab, toe ons ‘n geraas op die dek hoor. “Halloa! Starbuck se astir,” sê die rigger. “Hy is ‘n lewendige hoofmaat, daardie; goeie man, en ‘n vrome; maar almal wat nou lewe, moet ek wend.” En so sê hy het op die dek gegaan, en ons het gevolg. Dit was nou helder sonsopkoms. Kort voor lank het die bemanning in twee en drie aan boord gekom ; die riggers het hulself opgewek; die maats was aktief betrokke; en verskeie van die walmense was besig om verskeie laaste goed aan boord te bring. Intussen het kaptein Agab onsigbaar in sy kajuit gebly. HOOFSTUK 22. Geseënde Kersfees. Uiteindelik, teen die middaguur, na die finale ontslag van die skeepsriggers , en nadat die Pequod van die werf afgehaal is, en nadat die altyd deurdagte Charity in ‘n walvisboot afgekom het, met haar laaste geskenk – ‘n nag -pet vir Stubb, die tweede stuurman, haar swaer, en ‘n spaarbybel vir die rentmeester—na dit alles het die twee kapteins, Peleg en Bildad, uit die kajuit uitgereik en hulle na die hoofmaat gewend, het Peleg gesê : “Nou, meneer Starbuck, is u seker alles is reg? Kaptein Agab is gereed – het net met hom gepraat – niks meer om van die wal af te kry nie, nè? Wel, roep dan alle hande. Versamel hulle hier agter — blaas hulle!” “Geen goddelose woorde nodig nie, hoe groot die haas ook al is, Peleg,” sê Bildad, “maar weg saam met jou, vriend Starbuck, en doen ons bevel.” Hoe nou! Hier op die punt van die begin van die vaart, het kaptein Peleg en kaptein Bildad dit met ‘n hoë hand op die kwartdek gegaan , net asof hulle medebevelvoerders op see sou wees, sowel as na alle verskynings in die hawe . En wat kaptein Agab betref, daar was nog geen teken van hom te sien nie; net, hulle het gesê hy was in die kajuit. Maar toe, die idee was, dat sy teenwoordigheid geensins nodig was nie kry die skip onder weeg, en stuur haar goed see toe. Inderdaad, aangesien dit glad nie sy regte saak was nie, maar die vlieënier s’n; en aangesien hy nog nie heeltemal herstel was nie—so het hulle gesê—daarom het kaptein Agab onder gebly. En dit alles het natuurlik genoeg gelyk; veral soos in die koopmansdiens wys baie kapteins hulle nooit vir ‘n geruime tyd aan dek nadat hulle die anker opgehef het nie, maar bly oor die kajuittafel, terwyl hulle vrolik afskeid neem met hul kusvriende, voordat hulle die skip vir goed verlaat met die vlieënier. Maar daar was nie veel kans om oor die saak na te dink nie, want kaptein Peleg het nou almal gelewe. Dit het gelyk of hy die meeste praat en beveel het, en nie Bildad nie. "Hier agter, seuns van vrygezelle," het hy uitgeroep terwyl die matrose by die hoofmas vertoef. "Mnr. Starbuck, ry hulle agtertoe.” “Slaan die tent daar!”—was die volgende bevel. Soos ek voorheen te kenne gegee het, is hierdie walvisbeentent nooit opgeslaan nie, behalwe in die hawe; en aan boord van die Pequod was dit vir dertig jaar bekend dat die bevel om die tent te slaan die volgende ding was om die anker op te lig. “Man die kapstander! Bloed en donder!—spring!”—was die volgende bevel, en die bemanning het gespring vir die handspikes. Nou wanneer jy onder weeg word, is die stasie wat gewoonlik deur die loods beset word, die voorste deel van die skip. En hier is Bildad, wat saam met Peleg, of dit nou bekend is, benewens sy ander offisiere, een van die gelisensieerde vlieëniers van die hawe was – hy word vermoed dat hy vir homself ‘n vlieënier gemaak het om die Nantucket-vlieëniersfooi te spaar. al die skepe waarin hy betrokke was, want hy het nooit enige ander vaartuig geloods nie – Bildad, sê ek, kan nou gesien word wat aktief besig was om oor die boë te kyk vir die naderende anker, en met tussenposes te sing wat gelyk het as ‘n treurige psalmodie. juig die hande teen die windas, wat die een of ander koor oor die meisies in Booble Alley uitbrul , met hartlike goeie wil. Nietemin, nie drie dae tevore nie, het Bildad vir hulle gesê dat geen goddelose liedere aan boord van die Pequod toegelaat sal word nie, veral nie om onder weeg te kom nie; en Charity, sy suster, het ‘n klein keurkopie van Watts in elke seeman se slaapplek geplaas . Intussen het Kaptein Peleg, terwyl hy toesig gehou het oor die ander deel van die skip, geskeur en op die mees skrikwekkende manier agteruit gesweer. Ek het amper gedink hy sou die skip sink voordat die anker opgetrek kon word; onwillekeurig het ek stilgebly op my handspiek, en vir Queequeg gesê om dieselfde te doen, dink aan die gevare wat ons albei gehardloop het, deur op die reis te begin met so ‘n duiwel vir ‘n vlieënier. Ek het myself egter getroos met die gedagte dat in vrome Bildad ‘n mate van redding gevind kon word, ten spyte van sy sewehonderd sewe -en-sewentigste lê; toe ek ‘n skielike skerp steek in my agterkant voel, en omdraai, was verskrik oor die verskyning van kaptein Peleg wat besig was om sy been uit my onmiddellike omgewing te onttrek. Dit was my eerste skop. "Is dit die manier waarop hulle in die betogingsdiens ophef?" het hy gebrul. “Lente, skaapkop; lente, en breek jou ruggraat! Waarom spring julle nie , sê ek, julle almal — lente! Quohog! lente, jy kap met die rooi snorbaarde; lente daar, Scotch-cap; lente, jy groen broek. Lente, sê ek, julle almal, en spring julle oë uit!” En so te sê, hy het langs die ankerlier beweeg, hier en daar met sy been baie vrylik, terwyl die onverstoorbare Bildad met sy psalmodie aangehou het. Dink ek, kaptein Peleg moes vandag iets gedrink het. Uiteindelik was die anker op, die seile is gesit, en ons het weggegly. Dit was ‘n kort, koue Kersfees; en soos die kort noordelike dag in nag saamgesmelt het, het ons onsself amper breed op die winterse oseaan bevind, waarvan die vriesende sproei ons in ys omhul het, soos in gepoleerde wapenrusting. Die lang rye tande op die skans het in die maanlig geglinster; en soos die wit ivoortande van een of ander yslike olifant, het groot geboë ijskegels van die boë afgehang. Lank Bildad, as vlieënier, het aan die hoof van die eerste wag gestaan, en altyd en anon, terwyl die ou tuig diep in die groen see geduik het, en die bibberende ryp oor haar gestuur het, en die winde het gehuil, en die tou het gelui, was sy bestendige note gehoor,— _“Soet velde anderkant die swelvloed, Staan geklee in lewe groen. So vir die Jode het ou Kanaän gestaan, Terwyl die Jordaan tussenin gerol het.”_ Nooit het daardie lieflike woorde vir my soet geklink as toe nie. Hulle was vol hoop en vrugte. Ten spyte van hierdie ysige winternag in die onstuimige Atlantiese Oseaan, ten spyte van my nat voete en natter baadjie, was daar tog, so het dit my toe gelyk, menige aangename hawe in die vooruitsig; en weide en ooptes so ewig vernal, dat die gras wat deur die lente opgeskiet word , ongetrap, onverwelk, in midsomer bly. Uiteindelik het ons so ‘n aanslag gekry, dat die twee vlieëniers nie meer nodig was nie. Die stewige seilboot wat ons vergesel het, het langsaan begin waai. Dit was nuuskierig en nie onaangenaam hoe Peleg en Bildad op hierdie tydstip geraak is nie , veral kaptein Bildad. Vir afsku om weg te gaan, nogtans; baie afsku om, vir goed, ‘n skip te verlaat wat op so ‘n lang en gevaarlike reis onderweg is – anderkant beide stormagtige Kaape; ‘n skip waarin ‘n paar duisende van sy swaarverdiende dollars belê is; ‘n skip, waarin ‘n ou skeepsmaat as kaptein gevaar het; ‘n man amper so oud soos hy, wat weer al die verskrikkinge van die genadelose kakebeen begin teëkom; verafsku om afskeid te neem van ‘n ding wat op elke manier vol is van elke belang vir hom, – die arme ou Bildad het lank vertoef; het met angstige treë oor die dek gestap; in die kajuit afgehardloop om daar nog ‘n afskeidswoord te praat; weer op die dek gekom en windwaarts gekyk; kyk na die wye en eindelose waters, net begrens deur die verre onsigbare Oostelike Kontinente; na die land gekyk; omhoog gekyk; regs en links gekyk; oral en nêrens gekyk; en uiteindelik, meganies ‘n tou om sy pen oprol, krampagtig vir die stewige Peleg aan die hand gegryp en ‘n lantern omhoog hou, het hy vir ‘n oomblik heldhaftig in sy gesig gestaan ​​en kyk, soveel as om te sê: "Nogtans, vriend Peleg, ek kan Dit verdra; Ja ek kan." Wat Peleg self betref, hy het dit meer soos ‘n filosoof opgeneem; maar vir al sy filosofie was daar ‘n traan wat in sy oog geglinster het, toe die lantern te naby kom. En hy het ook nie ‘n bietjie van kajuit tot dek gehardloop nie – nou ‘n woord onder, en nou ‘n woord met Starbuck, die hoofmaat. Maar uiteindelik het hy na sy kameraad gedraai, met ‘n laaste soort blik oor hom, – "Kaptein Bildad – kom, ou skipmaat, ons moet gaan. Terug die hooferf daar! Boot aai! Staan by om nou langsaan te kom! Versigtig, versigtig!—kom, Bildad, seun—sê jou laaste. Sterkte vir julle, Starbuck—geluk aan julle, meneer Stubb—geluk aan julle, meneer Flask—totsiens en sterkte aan julle almal—en hierdie dag drie jaar sal ek vir julle ‘n warm aandete rook in ou Nantucket . Hoera en weg!” "God seën julle, en hou julle in Sy heilige bewaring, manne," prewel ou Bildad, amper onsamehangend. “Ek hoop julle sal nou mooi weer hê, sodat kaptein Agab binnekort tussen julle kan beweeg—’n aangename son is al wat hy nodig het, en julle sal baie daarvan hê in die tropiese reis wat julle gaan. Wees versigtig in die jag, julle maats. Moenie die bote onnodig steek nie, julle harpoeniers; goeie wit sederplank word vol drie persent gelig. binne die jaar. Moet ook nie jou gebede vergeet nie. Meneer Starbuck, let op dat kuiper nie die spaarstokke mors nie. O! die seilnaalde is in die groen kas! Moet dit nie te veel walvis a’ Here se dae, manne; maar moet ook nie ‘n regverdige kans mis nie, dit is om die Hemel se goeie gawes te verwerp. Hou ‘n oog op die melasse tierce, meneer Stubb; dit was ‘n bietjie lek, het ek gedink. As julle aan die eilande raak, meneer Flask, pasop vir hoerery. Totsiens, totsiens! Moenie daardie kaas te lank in die ruim hou nie, meneer Starbuck; dit sal bederf. Wees versigtig met die botter—twintig sent die pond wat dit was, en let op, as—” “Kom, kom, kaptein Bildad; hou op smul,—weg!” en daarmee het Peleg hom oor die kant gehaas, en albei het in die skuit geval. Skip en boot het uiteengegaan; die koue, klam nagbriesie het tussenin gewaai; ‘n skreeuende meeu het bo-oor gevlieg; die twee rompe het wild gerol; ons het drie swaarmoedige gejuig gegee, en blindelings soos die noodlot in die eensame Atlantiese Oseaan gedompel. HOOFSTUK 23. Die Lee Shore. Sommige hoofstukke terug is daar van een Bulkington gepraat, ‘n lang seevaarder met nuwe land, wat in New Bedford by die herberg teëgekom is. Wanneer op daardie bibberende wintersnag, het die Pequod haar wraaksugtig gestamp buig in die koue kwaadwillige branders, wie moet ek aan haar stuur sien staan ​​as Bulkington! Ek het met simpatieke ontsag en angs na die man gekyk, wat in die middel van die winter pas van ‘n vier jaar se gevaarlike vaart geland het, so onrustig weer kon afstoot vir nog ‘n stormagtige termyn. Die land het op sy voete skroei gelyk. Wondervolste dinge ooit is die onnoembare; diep herinneringe lewer geen grafskrifte op nie; hierdie ses-duim hoofstuk is die steenlose graf van Bulkington. Laat ek net sê dat dit met hom gegaan het soos met die storm-geteisterde skip wat ellendig langs die lê-land ry. Die hawe sou graag hulp gee; die hawe is jammer; in die hawe is veiligheid, gemak, vuursteen, aandete, warm komberse, vriende, alles wat goed is vir ons sterflikheid. Maar in daardie stormwind is die hawe, die land, daardie skip se grootste gevaar; sy moet alle gasvryheid vlieg; een tikkie grond, alhoewel dit net die kiel bewei, sou haar deur en deur laat sidder. Met al haar krag vaar sy skares almal van die wal af; deur dit te doen, gevegte ‘teen die einste winde wat haar huiswaarts sou waai; soek weer al die vasgesnyde see se grondloosheid; om ter wille van toevlug verlate in gevaar te jaag; haar enigste vriend haar bitterste vyand! Ken jy nou, Bulkington? Glympies sien jy blykbaar van daardie dodelik ondraaglike waarheid; dat alle diep, ernstige denke maar die onverskrokke poging van die siel is om die oop onafhanklikheid van haar see te behou; terwyl die wildste winde van hemel en aarde saamspan om haar op die verraderlike, slaafse kus te gooi? Maar soos in grondloosheid alleen die hoogste waarheid woon, kusloos, onbepaald soos God – so, beter is dit om in daardie gehuil oneindige om te gaan as om roemloos op die lee gejaag te word, al was dit veiligheid! Vir wurmagtig, dan, o! wie wil graag land toe kruip! Verskrikkinge van die verskriklike! is al hierdie angs so ydel? Hou moed, hou moed, O Bulkington! Dra jou grimmig, halfgod! Op uit die sproei van jou see-vergaan—reguit op, spring jou apoteose! HOOFSTUK 24. Die Advokaat. Soos ek en Queequeg nou redelik begin is met hierdie besigheid van walvisjag; en aangesien hierdie besigheid van walvisjag op een of ander manier onder landsburgers as ‘n taamlik onpoëtiese en onbetroubare strewe beskou is ; daarom is ek baie besorgd om julle, julle landsburgers, te oortuig van die onreg wat hiermee aan ons jagters van walvisse aangedoen is. In die eerste plek kan dit byna oorbodig geag word om die feit vas te stel dat die besigheid van walvisjag onder mense in die algemeen nie op ‘n vlak gereken word met wat die liberale beroepe genoem word nie. As ‘n vreemdeling in enige diverse metropolitaanse samelewing ingevoer sou word, sou dit die algemene opinie van sy meriete maar effens bevorder, sou hy as ‘n harpoenier aan die maatskappy voorgestel word, sê; en as hy in navolging van die vlootoffisiere die voorletters SWF (Sperm Whale Fishery) by sy besoekkaart sou aanbring, sou so ‘n prosedure as by uitstek aanmatigend en belaglik beskou word. Ongetwyfeld een van die belangrikste redes waarom die wêreld weier om ons walvismanne te vereer, is dit: hulle dink dat, op sy beste, ons roeping neerkom op ‘n slagting soort besigheid; en dat wanneer ons aktief daarin betrokke is, ons deur allerhande besoedeling omring word. Ons is slagters, dit is waar. Maar ook slagters en slagters van die bloedigste kenteken was almal Krygsbevelvoerders wat die wêreld altyd behaag om te vereer. En wat die aangeleentheid van die beweerde onreinheid van ons besigheid betref, julle sal binnekort ingewy word in sekere feite wat tot dusver redelik algemeen onbekend is, en wat in die geheel die spermwalvisskip ten minste onder die skoonste dinge van hierdie netjiese triomfantelike sal plant. aarde. Maar selfs toestaan ​​dat die betrokke aanklag waar is; watter wanordelike gladde dekke van ‘n walvisskip is vergelykbaar met die onuitspreeklike aas van daardie slagvelde waarvandaan soveel soldate terugkeer om alle dames se lof in te drink? En as die idee van gevaar die gewilde verwaandheid van die soldaat se beroep soveel verhoog; laat ek julle verseker dat menige veteraan wat vryelik tot by ‘n battery gemarsjeer het, vinnig sou terugdeins by die verskyning van die spermwalvis se uitgestrekte stert, wat die lug oor sy kop in werwels waai. Waarvoor is die verstaanbare verskrikkinge van die mens in vergelyking met die onderling gekoppelde verskrikkinge en wonders van God! Maar, al kyk die wêreld na ons walvisjagters, betoon dit ons tog onbewustelik die diepste hulde; ja, ‘n oorvloedige aanbidding! want byna al die tapse, lampe en kerse wat om die aardbol brand, brand, soos voorheen soveel heiligdomme, tot ons eer! Maar kyk na hierdie saak in ander ligte; weeg dit op allerhande skale; sien wat ons walvismanne is, en was. Waarom het die Nederlanders in De Witt se tyd admirale van hul walvisjagvloot gehad ? Hoekom het Louis XVI. van Frankryk, op sy eie persoonlike onkoste, walvisjagskepe van Duinkerken uit te pas, en beleefd na daardie dorp te nooi ‘n klompie of twee gesinne van ons eie eiland Nantucket? Waarom het Brittanje tussen die jare 1750 en 1788 aan haar walvismanne in premies van meer as £1 000 000 betaal? En laastens, hoe kom dit dat ons walvismanne van Amerika nou meer is as al die res van die gebande walvismanne in die wêreld; vaar ‘n vloot van meer as sewe honderd vaartuie; beman deur agtienduisend man; jaarlikse verbruik van 4 000 000 dollars; die skepe ter waarde van $20 000 000 ten tyde van vaar! en elke jaar ‘n goed ingeoesde oes van $7 000 000 in ons hawens in te voer. Hoe kom dit alles, as daar nie iets puissant in walvisjag is nie? Maar dit is nie die helfte nie; kyk weer. Ek beweer vryelik dat die kosmopolitiese filosoof vir sy lewe nie een enkele vreedsame invloed kan uitwys wat binne die afgelope sestig jaar meer potensieel op die hele breë wêreld ingewerk het, in een geheel, as die hoë en magtige besigheid van walvisjag . Op een en ander manier het dit gebeure so merkwaardig in hulself verwek, en so deurlopend betekenisvol in hul opeenvolgende kwessies, dat walvisjag beskou kan word as daardie Egiptiese moeder, wat nageslag self swanger gebaar het uit haar baarmoeder. Dit sou ‘n hopelose, eindelose taak wees om al hierdie dinge te katalogiseer. Laat ‘n handvol volstaan. Vir baie jare gelede was die walvisskip die pionier om die verste en minste bekende dele van die aarde uit te dryf. Sy het seë en argipele verken wat geen kaart gehad het nie, waar geen Cook of Vancouver nog ooit gevaar het nie. As Amerikaanse en Europese krygsmanne nou vreedsaam in eens woeste hawens ry, laat hulle saluut vuur tot die eer en glorie van die walvisskip, wat hulle oorspronklik die pad gewys het en eers tussen hulle en die barbares vertolk het. Hulle mag net soos hulle die helde van Verken-ekspedisies, jou Kokke, jou Krusensterns vier; maar ek sê dat talle anonieme kapteins uit Nantucket gevaar het, wat net so groot en groter was as jou kok en jou Krusenstern. Want in hul hulpelose leë hande het hulle, in die heidense haai waters, en by die strande van onopgetekende spiesgooi-eilande, geveg met maagdelike wonders en verskrikkinge wat Cook met al sy mariniers en muskette nie gewillig sou aangedurf het nie. Al wat so ‘n opbloei gemaak word in die ou Suidseereise, daardie dinge was maar die lewenslange gemeenplase van ons heldhaftige Nantucketers. Dikwels, avonture waaraan Vancouver drie hoofstukke wy, was hierdie mans onwaardig om in die skip se gemeenskaplike logboek neergesit te word. Ag, die wêreld! O, die wêreld! Totdat die walvisvissery Kaap Hoorn omring het, was geen handel behalwe koloniaal, skaars enige omgang behalwe koloniaal, tussen Europa en die lang lyn van die weelderige Spaanse provinsies aan die Stille Oseaan- kus. Dit was die walvisman wat eerste deur die jaloerse beleid van die Spaanse kroon gebreek het en daardie kolonies aangeraak het; en, as die ruimte dit toelaat, kan dit duidelik aangetoon word hoe uit daardie walvismanne uiteindelik die bevryding van Peru, Chili en Bolivia van die juk van Ou Spanje en die vestiging van die ewige demokrasie in daardie dele gelei het. Daardie groot Amerika aan die ander kant van die sfeer, Australië, is deur die walvisman aan die verligte wêreld gegee. Na sy eerste flater-gebore ontdekking deur ‘n Nederlander, het alle ander skepe lank daardie oewers vermy as lastig barbaars; maar die walvisskip het daar aangeraak. Die walvisskip is die ware moeder van daardie nou magtige kolonie. Boonop is die emigrante in die kinderskoene van die eerste Australiese nedersetting verskeie kere van hongersnood gered deur die welwillende koekie van die walvisskip wat gelukkig ‘n anker in hul water laat val het. Die ontelbare eilande van die hele Polinesië bely dieselfde waarheid, en bring kommersiële hulde aan die walvisskip, wat die weg vir die sendeling en die handelaar gebaan het, en in baie gevalle die primitiewe sendelinge na hul eerste bestemmings gedra het. As daardie dubbelgeboude land, Japan, ooit gasvry gaan word, is dit die walvisskip alleen aan wie die eer toekom; want sy is reeds op die drumpel. Maar as jy in die aangesig van dit alles nog steeds verklaar dat walvisjag geen esteties edele assosiasies daarmee verbind het nie, dan is ek gereed om vyftig lanse saam met jou daar te ril, en jou elke keer met ‘n gesplete helm af te trek. Die walvis het geen bekende skrywer nie, en walvisjag geen bekende kroniekskrywer nie, sal jy sê. _Die walvis geen bekende skrywer nie, en walvisjag geen beroemde kroniekskrywer?_ Wie het die eerste verslag van ons Leviatan geskryf? Wie anders as magtige Job! En wie het die eerste narratief van ‘n walvisvaart saamgestel? Wie, maar nie minder ‘n prins nie as Alfred die Grote, wat met sy eie koninklike pen die woorde van Ander, die Noorse walvisjagter van daardie tye, afgeneem het ! En wie het ons gloeiende lofrede in die Parlement uitgespreek? Wie, behalwe Edmund Burke! Waar genoeg, maar dan is walvismanne self arme duiwels; hulle het geen goeie bloed in hulle are nie. _Geen goeie bloed in hulle are nie?_ Hulle het iets beters as koninklike bloed daar. Die ouma van Benjamin Franklin was Mary Morrel; daarna, deur die huwelik, Mary Folger, een van die ou setlaars van Nantucket, en die voorvader van ‘n lang reeks Folgers en harpoeniers – almal familie en edele Benjamin – het vandag die doringyster van die een kant van die wêreld na die ander. Weereens goed; maar dan bely almal dat walvisjag op een of ander manier nie respekvol is nie. _Walvisjag nie respektabel nie?_ Walvisjag is imperiaal! Volgens ou Engelse statutêre wetgewing word die walvis as "’n koninklike vis" verklaar. * O, dis net nominaal! Die walvis self het nog nooit op enige groot imposante manier gefigureer nie . _Die walvis het nooit op enige groot imposante manier gefigureer nie?_ In een van die magtige oorwinnings wat aan ‘n Romeinse generaal gegee is toe hy die wêreld se hoofstad binnegekom het, was die bene van ‘n walvis, wat al die pad van die Siriese kus af gebring is, die mees opvallende voorwerp in die simbaloptog.* *Sien volgende hoofstukke vir iets meer oor hierdie kop. Gee dit, aangesien jy dit aanhaal; maar, sê wat jy wil, daar is geen werklike waardigheid in walvisjag nie. _Geen waardigheid in walvisjag nie?_ Die waardigheid van ons roeping die hemel getuig. Cetus is ‘n konstellasie in die Suide! Niks meer nie! Ry jou hoed af in die teenwoordigheid van die tsaar, en neem dit af na Queequeg! Niks meer nie! Ek ken ‘n man wat in sy leeftyd driehonderd-en-vyftig walvisse gevat het. Ek reken daardie man meer eerbaar as daardie groot kaptein van die oudheid wat daarop gespog het om soveel ommuurde dorpe in te neem. En wat my betref, as daar, deur enige moontlikheid, enige nog onontdekte eerste ding in my is; as ek ooit enige werklike reputasie sal verdien in daardie klein, maar hoogmoedige wêreld waaroor ek dalk nie onredelik ambisieus is nie; as ek hierna enigiets sal doen wat ‘n man oor die algemeen eerder kon gedoen het as om ongedaan te laat; as, by my dood, my eksekuteurs, of meer gesproke my skuldeisers, enige kosbare MSS vind. in my lessenaar, dan skryf ek hier prospektief al die eer en die glorie aan walvisjag toe; want ‘n walvisskip was my Yale College en my Harvard. HOOFSTUK 25. Naskrif. Ten behoewe van die waardigheid van walvisjag wil ek graag niks anders as gestaafde feite voorlê nie. Maar nadat hy sy feite bestry het, sou ‘n advokaat wat ‘ n nie onredelike vermoede, wat welsprekend oor sy saak kan vertel – so ‘n advokaat, heeltemal moet onderdruk, nie verwytbaar wees nie? Dit is welbekend dat by die kroning van konings en koninginne, selfs modernes, ‘n sekere eienaardige proses deurgemaak word om hulle vir hul funksies te speur. Daar is ‘n soutkelder van staat, so genoem, en daar kan ‘n staatswiel wees. Hoe hulle die sout gebruik, presies—wie weet? Ek is egter seker dat ‘n koning se kop plegtig by sy kroning gesmeer word, selfs as ‘n slaaikop. Kan dit egter wees dat hulle dit salf met die oog daarop om sy binnekant goed te laat loop, terwyl hulle masjinerie salf? Hier kan baie besin word oor die noodsaaklike waardigheid van hierdie koninklike proses, want in die gewone lewe ag ons maar gemeen en veragtelik ‘n kêrel wat sy hare salf, en voelbaar ruik na daardie salwing. Om die waarheid te sê, ‘n volwasse man wat haarolie gebruik, tensy dit medisinaal is, het daardie man waarskynlik iewers ‘n klowe kol in hom gekry. As ‘n algemene reël kan hy nie veel in sy totaliteit beloop nie. Maar die enigste ding wat hier oorweeg moet word, is dit—watter soort olie word by kronings gebruik? Dit kan beslis nie olyfolie of makassarolie , of kasterolie, of beerolie, of treinolie of lewertraan wees nie. Wat kan dit dan wees, anders as spermolie in sy onvervaardigde, onbesoedelde toestand, die soetste van alle olies? Dink daaraan, julle lojale Britte! ons walvismanne voorsien jou konings en koninginne van kroningsgoed! HOOFSTUK 26. Ridders en Squires. Die hoofmaat van die Pequod was Starbuck, ‘n boorling van Nantucket, en ‘n Quaker van afkoms. Hy was ‘n lang, ernstige man, en alhoewel hy aan ‘n ysige kus gebore was, het hy goed aangepas gelyk om warm breedtegrade te verduur, sy vleis was hard soos twee keer gebakte koekies. Na die Indiese Eilande vervoer, sou sy lewende bloed nie soos gebottelde bier bederf nie. Hy moes gebore gewees het in ‘n tyd van algemene droogte en hongersnood, of op een van daardie vasdae waarvoor sy staat bekend is. Net sowat dertig dorre somers het hy gesien; daardie somers het al sy fisiese oorbodigheid opgedroog. Maar dit, sy skraalheid, by wyse van spreke, was nie meer die teken van vermorsing van angs en sorge nie, as wat dit gelyk het as die aanduiding van enige liggaamsroes. Dit was bloot die kondensasie van die man. Hy was geensins siek nie; inteendeel. Sy suiwer stywe vel pas uitstekend; en nou daarin toegedraai, en gebalsem met innerlike gesondheid en krag, soos ‘n herleefde Egiptenaar, het hierdie Starbuck gelyk of hy bereid was om te verduur vir lang eeue wat kom, en om altyd te verduur, soos nou; want of dit nou Polar sneeu of brandende son is, soos ‘n patent chronometer, was sy innerlike vitaliteit geregverdig om goed te doen in alle klimate. As jy in sy oë kyk, het jy gelyk of jy daar die nog talmende beelde sien van daardie duisendvoudige gevare wat hy rustig deur die lewe gekonfronteer het. ‘n Stabiele, standvastige man, wie se lewe vir die grootste deel ‘n sprekende pantomime van aksie was, en nie ‘n mak hoofstuk van klanke nie. Tog, ten spyte van al sy geharde nugterheid en vasberadenheid, was daar sekere eienskappe in hom wat by tye aangetas het, en in sommige gevalle gelyk het naby om al die res te oorbalanseer. Ongewoon pligsgetrou vir ‘n seeman, en met ‘n diepe natuurlike eerbied beklee, het die wilde waterige eensaamheid van sy lewe hom dus sterk tot bygeloof geneig; maar aan daardie soort bygeloof, wat in sommige organisasies blykbaar eerder op een of ander manier uit intelligensie as uit onkunde voortspruit. Uiterlike voortekens en innerlike voorgevoelens was syne. En as hierdie dinge by tye die gelaste yster van sy siel gebuig het, veel meer het sy ver huislike herinneringe aan sy jong Kaapse vrou en kind, geneig om hom nog meer te buig van die oorspronklike ruigheid van sy natuur, en hom nog verder oop te maak. aan daardie latente invloede wat, by sommige eerlike mense, die stroming van waaghalsige waaghalsigheid in bedwang hou, wat so dikwels deur ander in die gevaarliker wisselvalligheid van die vissery blyk. "Ek sal geen man in my boot hê nie," sê Starbuck, "wat nie bang is vir ‘n walvis nie." Daarmee het hy blykbaar bedoel nie net dat die mees betroubare en bruikbare moed dit was wat spruit uit die billike skatting van die teëgekome gevaar nie, maar dat ‘n heeltemal vreeslose man ‘n baie gevaarliker kameraad as ‘n lafaard is. "Ja, ja," sê Stubb, die tweede maat, "Starbuck, daar is so ‘n versigtige man as wat jy enige plek in hierdie vissery sal kry." Maar ons sal eers lank sien wat daardie woord "versigtig" presies beteken wanneer dit deur ‘n man soos Stubb, of byna enige ander walvisjagter gebruik word. Starbuck was geen kruisvaarder na gevare nie; in hom was moed nie ‘n sentiment; maar iets wat eenvoudig vir hom nuttig is, en altyd byderhand by alle dodelik praktiese geleenthede. Boonop het hy dalk gedink dat moed in hierdie besigheid van walvisjag een van die groot stapeluitrustings van die skip was, soos haar beesvleis en haar brood, en nie om dwaas te vermors nie. Daarom het hy geen lus gehad om na sononder vir walvisse te laat sak nie; ook nie omdat hulle aangehou het om teen ‘n vis te veg wat te veel met hom aangehou het nie. Want, dink Starbuck, ek is hier in hierdie kritieke oseaan om walvisse dood te maak vir my lewe, en nie om deur hulle doodgemaak te word vir hulle s’n nie; en dat honderde mans so vermoor is, het Starbuck goed geweet. Watter ondergang was sy eie pa s’n? Waar, in die bodemlose dieptes, kon hy die geskeurde ledemate van sy broer vind? Met herinneringe soos hierdie in hom, en boonop gegee aan ‘n sekere bygelowigheid, soos gesê; die moed van hierdie Starbuck wat nietemin nog kon floreer, moes inderdaad ekstreem gewees het. Maar dit was nie in redelike aard dat ‘n man so georganiseer het, en met sulke verskriklike ervarings en herinneringe as wat hy gehad het nie; dit was nie in die natuur dat hierdie dinge sou misluk om latent ‘n element in hom te verwek, wat onder gepaste omstandighede uit sy opsluiting sou uitbreek en al sy moed sou verbrand nie. En hoe dapper hy ook al was, was dit veral daardie soort dapperheid, sigbaar in sommige onverskrokke mans, wat, terwyl hulle oor die algemeen standvastig bly in die konflik met see, of winde, of walvisse, of enige van die gewone irrasionele gruwels van die wêreld, nogtans kan dit nie die verskrikliker weerstaan ​​nie, want meer geestelike verskrikkinge, wat jou soms dreig van die gekonsentreerde voorkop van ‘n woedende en magtige man. Maar as die komende vertelling in enige geval die algehele vernedering van die arme Starbuck se standvastigheid sou openbaar , sou ek skaars die hart hê om dit te skryf; want dit is ‘n baie hartseer ding, nee skokkend, om die val van dapperheid in die siel bloot te lê. Mans mag dalk verfoeilik lyk as gesamentlike aandele-maatskappye en nasies; skurke, dwase en moordenaars mag daar wees; mans mag gemene en karige gesigte hê; maar die mens, in die ideaal, is so edel en so sprankelend, so ‘n grootse en gloeiende skepsel, dat oor enige skandelike vlek in hom al sy maats moet hardloop om hul duurste klere te gooi. Daardie onberispelike manlikheid voel ons binne onsself, so ver binne ons, dat dit ongeskonde bly al lyk al die uiterlike karakter weg; bloei met die skerpste angs oor die ongedrapte skouspel van ‘n dapper vernielde man. Vroomheid self kan ook nie, by so ‘n skandelike gesig, haar verwyt teen die toelaatbare sterre heeltemal smoor nie. Maar hierdie verhewe waardigheid wat ek behandel, is nie die waardigheid van konings en gewaad nie, maar daardie oorvloedige waardigheid wat geen geklede bekleding het nie. Jy sal dit sien blink in die arm wat ‘n pik swaai of ‘n aar dryf; daardie demokratiese waardigheid wat aan alle hande sonder einde van God uitstraal; Hyself! Die groot God absoluut! Die middelpunt en omtrek van alle demokrasie! Sy alomteenwoordigheid, ons goddelike gelykheid! As ek dan aan gemeenste seevaarders, en afvalliges en afvalliges, hierna hoë kwaliteite toeskryf, alhoewel donker; weef om hulle tragiese genades; as selfs die treurigste, moontlik die mees vernederde, onder hulle almal, hom soms na die verhewe berge sal verhef; as ek daardie werker se arm met een of ander eteriese lig sal aanraak; as ek ‘n reënboog oor sy rampspoedige sonsondergang sal sprei ; dan, teen alle sterflike kritici, dra my daarin uit, jy net Gees van Gelykheid, wat een koninklike mantel van die mensdom oor al my soort uitgesprei het! Dra my daarin uit, o groot demokratiese God! wat nie die swart veroordeelde, Bunyan, die bleek, poëtiese pêrel geweier het nie ; U wat geklee het met dubbelgehamerde blare van fynste goud, die gestampte en arm arm van ou Cervantes; Jy wat Andrew Jackson van die klippies opgetel het; wie het hom op ‘n oorlogsperd gegooi; wie het hom hoër as ‘n troon gedonder ! U wat, in al U magtige, aardse optogte, altyd U uitgesoekte kampvegters uit die koninklike gemeentes uitdelg; dra my daarin uit, o God! HOOFSTUK 27. Ridders en Squires. Stubb was die tweede stuurman. Hy was ‘n boorling van Cape Cod; en vandaar, volgens plaaslike gebruik, is ‘n Cape-Cod-man genoem. ‘n Gelukkige; nie kranksinnig of dapper nie; neem gevare soos hulle met ‘n onverskillige lug gekom het; en terwyl hy besig was met die mees dreigende krisis van die jaagtog, swoeg, kalm en versamel as ‘n geselleerde joiner verloof vir die jaar. Goedgevoel, maklik en onverskillig, het hy sy walvisboot voorgesit asof die mees dodelike ontmoeting maar ‘n ete was, en sy bemanning het almal genooide gaste. Hy was so spesifiek oor die gemaklike rangskikking van sy deel van die boot, soos ‘n ou verhoogbestuurder oor die knusheid van sy boks. Toe hy naby die walvis, in die doodslot van die geveg, het hy sy onbejammerde lans koel en onhandig hanteer, soos ‘n fluitende peuter aan sy hamer. Hy sou neurie oor sy ou rigadig-deuntjies terwyl hy flank en flank met die mees ontstoke monster. Lang gebruik het, vir hierdie Stubb, die kake van die dood in ‘n gemakstoel omskep. Wat hy van die dood self gedink het, is nie te sê nie. Of hy ooit enigsins daaraan gedink het, is dalk ‘n vraag; maar as hy ooit die geleentheid gehad het om sy gedagtes na ‘n gemaklike aandete so te laat dink , het hy ongetwyfeld, soos ‘n goeie matroos, dit as ‘n soort oproep van die horlosie beskou om omhoog te tuimel en hulself daar te bekommer oor iets wat hy sou uitvind wanneer hy die bevel gehoorsaam, en nie vroeër nie. Wat dalk met ander dinge van Stubb so ‘n gemaklike, onvreesbare man gemaak het , so vrolik met die las van die lewe in ‘n wêreld vol grafsmouse weggestap , almal met hul pakke grond toe gebuig; wat gehelp het om daardie byna goddelose goeie humor van hom te bewerkstellig; daardie ding moes sy pyp gewees het. Want, soos sy neus, was sy kort, swart pypie een van die gereelde kenmerke van sy gesig. Jy sou amper net so gou verwag het dat hy sonder sy neus uit sy kooi sou draai as sonder sy pyp. Hy het ‘n hele ry pype daar gereed gelaai gehou, vasgesteek in ‘n rek, binne maklike bereik van sy hand; en wanneer hy ook al ingekom het, het hy hulle almal agtereenvolgens uitgerook en die een van die ander aangesteek tot aan die einde van die hoofstuk; laai hulle dan weer om opnuut gereed te wees. Want, toe Stubb aangetrek het, in plaas daarvan om eers sy bene in sy trowsers te sit, het hy sy pyp in sy mond gedruk. Ek sê hierdie voortdurende rook moes ten minste een oorsaak van sy eienaardige geaardheid gewees het; want elkeen weet dat hierdie aardse lug, hetsy aan wal of dryf, verskriklik besmet is met die naamlose ellende van die tallose sterflinge wat gesterf het terwyl hulle dit uitasem; en soos in die tyd van die cholera, gaan sommige mense rond met ‘n kamfersakdoek voor hul mond; so ook, teen alle sterflike beproewings, kon Stubb se tabakrook as ‘n soort ontsmettingsmiddel gewerk het. Die derde stuurman was Flask, ‘n boorling van Tisbury, in Martha’s Vineyard. ‘n Kort, stewige, rooierige jong kêrel, baie strydlustig met betrekking tot walvisse, wat op een of ander manier blykbaar dink dat die groot Leviatane hom persoonlik en oorerflik beledig het; en daarom was dit ‘n soort van erepunt met hom, om hulle te vernietig wanneer ook al teëgekom. So totaal verlore was hy vir alle gevoel van eerbied vir die vele wonders van hul majestueuse omvang en mistieke weë; en so dood vir enigiets soos ‘n vrees vir enige moontlike gevaar om hulle te ontmoet; dat die wonderlike walvis, na sy swak mening, maar ‘n soort vergrote muis, of ten minste waterrot, was wat net ‘n bietjie omseiling en ‘n bietjie tyd en moeite nodig het om dood te maak en te kook. Hierdie onkundige, onbewuste vreesloosheid van hom het hom ‘n bietjie wankelrig gemaak in die saak van walvisse; hy het hierdie visse vir die pret gevolg; en ‘n drie jaar se vaart om Kaap Hoorn was net ‘n jolige grap wat so lank geduur het. As ‘n skrynwerker se naels is verdeel in smeed spykers en sny spykers; dus kan die mensdom soortgelyk verdeel word. Kleinfles was een van die bewerkte; gemaak om styf vas te klou en lank te hou. Hulle het hom King-Post aan boord van die Pequod genoem; omdat hy, in vorm, goed vergelyk kan word met die kort, vierkantige hout wat met daardie naam by Arktiese walvisjagters bekend is; en wat deur middel van baie stralende syhoute wat daarin gesteek is, dien om die skip te stut teen die ysige harsingskudding van daardie stormende see. Nou hierdie drie maats—Starbuck, Stubb en Flask, was belangrike manne. Dit was hulle wat volgens universele voorskrif drie van die Pequod se bote as hoofmanne beveel het. In daardie groot slagorde waarin kaptein Agab waarskynlik sy magte sou saamtrek om op die walvisse toe te sak, was hierdie drie hoofmanne as kapteins van kompanies. Of, gewapen met hul lang skerp walvisjagspiese, was hulle soos ‘n uitgesoekte trio lansiers; net soos die harpoeniers spiesgooiers was. En aangesien in hierdie beroemde vissery elke maat of hoofman, soos ‘n Gotiese Ridder van ouds, altyd vergesel word van sy bootstuurder of harpoenier, wat hom in sekere konjunkture van ‘n vars lans voorsien, wanneer eersgenoemde erg gedraai is, of elmboog in die aanranding; en bowendien, soos daar oor die algemeen tussen die twee bestaan, ‘n hegte intimiteit en vriendelikheid; dit is dus maar bevredigend dat ons op hierdie plek vasstel wie die Pequod se harpoeniers was, en aan watter hoofman elkeen van hulle behoort het. In die eerste plek was Queequeg, wat Starbuck, die hoofmaat, vir sy schildknaap gekies het. Maar Queequeg is reeds bekend. Volgende was Tashtego, ‘n ongemengde Indiër van Gay Head, die mees westelike voorgebergte van Martha’s Vineyard, waar daar nog die laaste oorblyfsel bestaan ​​van ‘n dorpie van rooi mans, wat die naburige eiland Nantucket lank reeds van baie van haar mees gewaagde harpoeniers voorsien het . In die vissery gaan hulle gewoonlik onder die generiese naam van Gay-Headers. Tashtego se lang, maer swartwitpenshare, sy hoë wangbene en swart ronde oë – vir ‘n Indiër, Oosterse in hul grootheid, maar Antarktiese in hul glinsterende uitdrukking – dit alles het hom genoegsaam verklaar as ‘n erfgenaam van die ongewenste bloed van daardie trotse vegterjagters , wat, op soek na die groot New England-eland, die aboriginale woude van die hoofveld, met ‘n boog in die hand, geskuur het. Maar nie meer in die spoor van die wilde diere van die bosveld snuif nie, het Tashtego nou gejag in die nasleep van die groot walvisse van die see; die onfeilbare harpoen van die seun wat die onfeilbare pyl van die vaars behoorlik vervang. Om na die geelbruin spiering van sy lenige slangagtige ledemate te kyk, sou jy amper die bygelowe van sommige van die vroeëre Puriteine ​​gekrediteer het, en half geglo het dat hierdie wilde Indiër ‘n seun was van die Prins van die Magte van die Lug. Tashtego was Stubb die tweede stuurman se schildknaap. Derde onder die harpoeniers was Daggoo, ‘n reusagtige, steenkoolswart neger-wild, met ‘n leeu-agtige loopvlak – ‘n Ahasveros om te aanskou. Aan sy ore was twee goue hoepels, so groot dat die matrose dit ringboute genoem het, en sou praat om die bo-seilvalle aan hulle vas te maak. In sy jeug het Daggoo vrywillig aan boord van ‘n walvisvaarder verskeep, wat in ‘n eensame baai aan sy geboortekus gelê het. En nog nooit êrens in die wêreld was nie , behalwe in Afrika, Nantucket en die heidense hawens wat die meeste deur walvismanne besoek word; en nadat hulle nou vir baie jare die dapper lewe van die vissery in die skepe van eienaars gelei het, ongewone ag geslaan op watter soort mans hulle verskeep het; Daggoo het al sy barbaarse deugde behou, en regop soos ‘n kameelperd, beweeg oor die dekke in al die praal van ses voet vyf in sy sokkies. Daar was ‘n liggaamlike nederigheid in die opkyk na hom; en ‘n wit man wat voor hom gestaan ​​het, het gelyk of ‘n wit vlag gekom het om wapenstilstand van ‘n vesting te smeek. Nuuskierig om te vertel, was hierdie keiserlike neger, Ahasveros Daggoo, die Squire van klein Flask, wat soos ‘n skaakman langs hom gelyk het. Wat die oorblyfsels van die Pequod se geselskap betref, word gesê dat daar tans nie een uit twee van die baie duisend mans voor die mas wat in die Amerikaanse walvisvissery in diens is, Amerikaners gebore is nie, alhoewel byna al die offisiere wel is. Hierin is dit dieselfde met die Amerikaanse walvisvissery as met die Amerikaanse leër en militêre en handelsvloote, en die ingenieursmagte wat in die bou van die Amerikaanse kanale en spoorweë aangewend is. Dieselfde, sê ek, want in al hierdie gevalle voorsien die inheemse Amerikaner mildelik die brein, die res van die wêreld as mildelik die spiere voorsien. Geen klein aantal van hierdie walvisjag-seemanne behoort aan die Asore nie, waar die uitwaarts gebonde Nantucket-walvisjagters gereeld raak om hul bemanning aan te vul. van die geharde boere van daardie rotsagtige kus. Op soortgelyke wyse het die Groenlandse walvisjagters wat uit Hull of Londen vaar, by die Shetland -eilande ingesit om die volle groep van hul bemanning te ontvang. Met die gang huiswaarts laai hulle hulle weer daar. Hoe dit is, is nie te sê nie, maar eilandbewoners blyk die beste walvismanne te maak. Hulle was byna almal eilandbewoners in die Pequod, _Isolatoes_ ook, ek noem dit, en erken nie die gemeenskaplike kontinent van mans nie, maar elke _Isolato_ wat op ‘n aparte vasteland van sy eie gewoon het. Maar nou, gefedereer langs een kiel, wat ‘n stel was hierdie Isolatoes nie! ’n Anacharsis Clootz-deputasie van al die eilande van die see, en al die uithoeke van die aarde, wat Ou Agab in die Pequod vergesel het om die wêreld se griewe voor daardie kroeg te lê waaruit nie baie van hulle ooit terugkom nie. Swart Piep – hy het nooit – o, nee! hy het voor gegaan. Arme Alabama seuntjie! Op die grimmige Pequod se voorkasteel sal julle hom lankal sien terwyl hy sy tamboeryn slaan; prelusive van die ewige tyd, toe gestuur, na die groot kwart-dek op die hoogte, is hy geroep om in te slaan met engele, en slaan sy tamboeryn in glorie; ‘n lafaard hier genoem, ‘n held daar gehuldig! HOOFSTUK 28. Agab. Vir ‘n paar dae nadat hy Nantucket verlaat het, is niks bo luike van kaptein Agab gesien nie. Die makkers het mekaar gereeld by die wagte afgelos, en vir enigiets wat die teendeel gesien kon word, het hulle gelyk of hulle die enigste bevelvoerders van die skip was; net hulle het soms uit die kajuit bevele gegee wat so skielik en dwingend was, dat dit tog duidelik was dat hulle maar plaasvervangend beveel het. Ja, hul opperste heer en diktator was daar, alhoewel tot dusver ongesiens deur enige oë wat nie toegelaat is om in die nou heilige toevlugsoord van die kajuit deur te dring nie. Elke keer as ek van my horlosies af na die dek geklim het, het ek dadelik agtertoe gekyk om te merk of enige vreemde gesig sigbaar was; want my eerste vae onrustigheid om die onbekende kaptein aan te raak, nou in die afsondering van die see, het amper ‘n versteuring geword. Dit is soms vreemd verskerp deur die verskeurde Elia se diaboliese onsamehangendheid wat ongenooid by my terugkom, met ‘n subtiele energie wat ek nie voorheen kon hê nie . Maar ek kon hulle swak weerstaan, net soos ek in ander buie amper gereed was om te glimlag oor die plegtige grillighede van daardie vreemde profeet van die werwe. Maar wat dit ook al was van bekommernis of ongemak – om dit so te noem – wat ek gevoel het, maar wanneer ek ook al om my in die skip kom kyk het , het dit gelyk teen alle waarborg om sulke emosies te koester. Want al was die harpoeniers, met die groot liggaam van die bemanning, ‘n baie meer barbaarse, heidense en bonte stel as enige van die mak handelsskeepsgeselskappe waarmee my vorige ervarings my bekend gemaak het, tog het ek dit toegeskryf – en tereg het dit toegeskryf – aan die fel uniekheid van die aard van daardie wilde Skandinawiese roeping waarin ek so verlate begin het. Maar dit was veral die aspek van die drie hoofoffisiere van die skip, die maats, wat die sterkste daarop ingestel was om hierdie kleurlose bedenkinge te besweer, en vertroue en vrolikheid in elke aanbieding van die reis te wek. Drie beter, meer waarskynlike seeoffisiere en manskappe, elk op sy eie manier, kon nie geredelik gevind word nie, en hulle was elkeen van hulle Amerikaners; ‘n Nantucketer, ‘n wingerdboer, ‘n Kaap. Nou, dit was Kersfees toe die skip uit haar hawe geskiet het, vir ‘n ruimte wat ons bytende poolweer gehad het, alhoewel heeltyd daarvan weggehardloop het na die suide; en deur elke graad en minuut van breedtegraad wat ons gevaar het, en geleidelik daardie genadelose winter en al sy ondraaglike weer agter ons gelaat. Dit was een van daardie minder dalende, maar steeds grys en somber genoeg oggende van die oorgang, toe die skip met ‘n mooi wind deur die water gejaag het met ‘n wraaksugtige soort sprong en melancholie, wat toe ek op die dek by die roep van die voormiddagwag, so gou toe ek my blik na die taffrail rig, het voorgevoelende rillings oor my getrek. Die werklikheid het besorgdheid oortref; Kaptein Agab het op sy kwartdek gestaan. Daar was geen teken van algemene liggaamlike siekte oor hom nie, en ook nie van die herstel van enige. Hy het gelyk soos ‘n man wat van die brandstapel weggesny is, wanneer die vuur al die ledemate oorweldigend vermors het sonder om hulle te verteer, of om een ​​deeltjie van hul gekompakteerde verouderde robuustheid weg te neem. Sy hele hoë, breë vorm, het gelyk van soliede brons, en gevorm in ‘n onveranderlike vorm, soos Cellini se gegote Perseus. Deur sy pad tussen sy grys hare uit te ryg, en reguit aan die een kant van sy geelbruin verskroeide gesig en nek voort te gaan, totdat dit in sy klere verdwyn het, het jy ‘n skraal staafagtige merk gesien, lewendig witterig. Dit het gelyk soos daardie loodregte naat wat soms in die reguit, verhewe stam van ‘n groot boom gemaak word, wanneer die boonste weerlig daardeur verskeurend afpyl, en sonder om ‘n enkele takkie te ruk, die bas van bo na onder uitskil en groef , voordat dit in die grond, wat die boom nog groen lewendig laat, maar gebrandmerk. Of daardie merk by hom gebore is, en of dit die litteken was wat deur een of ander desperate wond gelaat is, kon niemand seker sê nie. Deur die een of ander stilswyende instemming is daar dwarsdeur die reis min of geen toespeling daarop gemaak nie, veral deur die maats. Maar sodra Tashtego se senior, ‘n ou Gay-Head Indiër onder die bemanning, bygelowig beweer het dat Agab eers so gebrandmerk geword het voordat hy veertig jaar oud was , en toe kom dit oor hom, nie in die woede van enige sterflike geveg nie, maar in ‘n elementêre stryd op see. Tog het hierdie wilde wenk gelyk asof dit inferensieël negatief was, deur wat ‘n grys Manxman geïnsinueer het, ‘n ou grafman, wat, nadat hy nog nooit vantevore uit Nantucket gevaar het nie, nog nooit so ‘n oog op wilde Agab gehad het nie. Nietemin het die ou see-tradisies, die onheuglike goedgelowigheid, hierdie ou Manxman in die volksmond met voornatuurlike onderskeidingsvermoëns belê. Sodat geen wit matroos hom ernstig weerspreek het toe hy gesê het dat as kaptein Agab ooit rustig uitgelê sou word nie – wat beswaarlik sou gebeur , so het hy gemompel – dan, wie ook al daardie laaste amp vir die dooies sou doen, ‘n geboorte sou vind – merk op hom van kroon tot tol. So kragtig het die hele grimmige aspek van Agab my beïnvloed, en die vurige brand wat dit gestreel het, dat ek vir die eerste paar oomblikke skaars opgemerk het dat nie ‘n bietjie van hierdie aanmatigende grimmigheid te danke was aan die barbaarse wit been waarop hy gedeeltelik gestaan ​​het nie. Dit het voorheen by my gekom dat hierdie ivoorpoot op see uit die gepoleerde been van die spermwalvis se kakebeen gevorm is. "Ja, hy was van Japan af weggejaag," het die ou Gay-Head Indiër eenkeer gesê; “maar soos sy vaartuig het hy nog ’n mas gestuur sonder om daarvoor huis toe te kom. Hy het ’n koker van hulle.” Ek was getref met die unieke postuur wat hy gehandhaaf het. Aan elke kant van die Pequod se kwart dek, en redelik naby aan die mizzen mantels, was daar ‘n awegaar gat, verveeld omtrent ‘n halwe duim of so, in die plank. Sy beenbeen het in daardie gat vasgemaak; een arm omhoog, en vasgehou deur ‘n kleed; Kaptein Agab het regop gestaan ​​en reguit verby die skip se boeg wat steeds opslaan, gekyk. Daar was ‘n oneindigheid van vasbeslote moed, ‘n besliste, onoorgeebare moedswilligheid, in die vaste en vreeslose, voorwaartse toewyding van daardie blik. Nie ‘n woord wat hy gespreek het nie; ook het sy offisiere niks vir hom gesê nie; alhoewel hulle deur al hul kleinste gebare en uitdrukkings duidelik die ongemaklike, indien nie pynlike, bewussyn getoon het om onder ‘n gekwelde meester-oog te wees. En nie net dit nie, maar die humeurige Agab het voor hulle gestaan ​​met ‘n kruisiging in sy gesig; in al die naamlose koninklike oorheersende waardigheid van een of ander magtige wee. Kort voor lank, van sy eerste besoek in die lug, het hy in sy kajuit onttrek. Maar ná daardie oggend was hy elke dag sigbaar vir die bemanning; óf in sy spilgat staan, óf sit op ‘n ivoorstoel wat hy gehad het; of swaar op die dek loop. Soos die lug minder somber geword het; het inderdaad ‘n bietjie geniaal begin word, hy het steeds minder en minder ‘n kluisenaar geword; asof, toe die skip van die huis af gevaar het, niks anders as die doodwinterige somberheid van die see hom toe so afgesonder gehou het nie. En kort-kort het dit gebeur dat hy byna gedurig in die lug was; maar nog, vir alles wat hy gesê het, of waarneembaar gedoen het, op die eindelik sonnige dek, het hy daar so onnodig gelyk soos ‘n ander mas. Maar die Pequod was net maak nou ‘n gedeelte; nie gereeld vaart nie; byna alle voorbereidings vir walvisjag wat toesig nodig gehad het waartoe die maats ten volle bevoeg was, sodat daar min of niks uit homself was om Agab nou in diens te neem of opgewonde te maak nie; en jaag so weg, vir daardie een tussenpose, die wolke wat laag op laag op sy voorhoof gestapel was, soos altyd alle wolke die verhewe pieke kies om hulle op te stapel. Nietemin, oor ‘n lang tyd, het dit gelyk of die warm, krummelende oortuigingskrag van die aangename vakansieweer waarheen ons gekom het, hom geleidelik uit sy bui bekoor. Want, soos wanneer die rooiwang, dansende meisies, April en Mei, huis toe reis na die winterse, misantropiese woude; selfs die kaalste, ruigste, mees donder-gesplete ou eikeboom sal ten minste ‘n paar groen spruite uitstuur , om sulke blymoedige besoekers te verwelkom; so Agab het uiteindelik ‘n bietjie gereageer op die speelse aanloklikhede van daardie meisieagtige lug. Meer as een keer het hy die flou bloeisel van ‘n kyk na vore gebring, wat in enige ander man gou in ‘n glimlag sou uitgeblom het. HOOFSTUK 29. Gaan Agab binne; aan Hom, Stubb. Sommige dae het verloop, en ys en ysberge al agtertoe, het die Pequod nou deur die helder Quito-fontein gegaan, wat byna ewigdurend op die drumpel van die ewige Augustus van die Keerkring heers. Die warm koel, helder, luidende, geparfumeerde, oorvol, oortollige dae, was soos kristalbekers van Persiese sjerbet, opgehoop —opgevlok, met rooswatersneeu. Die sterre en statige nagte was hoogmoedige dames in juwele met fluweel, wat tuis verpleeg in eensame trots, die herinnering aan hul afwesige oorwinnende Earls, die goue helmsonne ! Vir die slapende man was dit moeilik om te kies tussen sulke aangename dae en sulke verleidelike nagte. Maar al die hekserye van daardie onafwendbare weer het nie net nuwe towerspreuke en kragte aan die uiterlike wêreld verleen nie. Innerlik het hulle op die siel gedraai, veral toe die nog sagte ure van die aand aanbreek; dan het die geheue haar kristalle geskiet as die helder ys meeste vorme van geruislose skemerte. En al hierdie subtiele agentskappe, meer en meer het hulle op Agab se tekstuur bewerk. Ouderdom is altyd wakker; asof, hoe langer aan die lewe gekoppel is, hoe minder het die mens te doen met enigiets wat soos die dood lyk. Onder seebevelvoerders sal die ou grysbaarde die meeste van hul slaapplek verlaat om die nag-omhulde dek te besoek. Dit was so met Agab; net dat hy nou, die afgelope tyd, soveel in die buitelug gelyk het, dat sy besoeke werklik meer na die kajuit was, as van die kajuit na die planke. "Dit voel soos om in ‘n mens se graf af te gaan," – sou hy vir homself mompel – "vir ‘n ou kaptein soos ek om hierdie nou skut af te klim, om na my graf-gegrawe slaapplek te gaan." Dus, byna elke vier-en-twintig uur, wanneer die nagwaak gestel was, en die bende op die dek die sluimering van die bende hieronder gestuur het; en wanneer ‘n tou op die voorkasteel getrek sou word, het die matrose dit nie onbeskof neergegooi soos bedags nie, maar dit met ‘n mate van versigtigheid op sy plek laat val uit vrees dat hulle hul sluimerende skeepsmaats sou steur; wanneer hierdie soort bestendige stilte sou begin heers, sou die stille stuurman gewoonlik die kajuit-scutting dophou; en kort voor lank sou die ou man na vore kom, aan die ysterleuning gryp, om sy kreupel pad te help. Sommige wat ‘n menswees in ag geneem het, was in hom; want by tye soos hierdie het hy gewoonlik weerhou om die kwartdek te patrolleer; want vir sy moeë maats, wat rus soek binne ses duim van sy ivoorhakskeen , sou so die weergalmende kraak en geraas van daardie benerige tree gewees het , dat hulle drome op die knarsende tande van haaie sou gewees het . Maar een keer was die bui te diep op hom vir algemene aangeleenthede; en soos met ‘n swaar, houtagtige pas wat hy besig was om die skip van taffrail tot hoofmas af te meet, het Stubb, die ou tweede stuurman, van onder af opgeklim, met ‘n sekere onseker, afbrekende humoristiek, laat deurskemer dat as kaptein Agab dit behaag het om die planke te loop. , dan kon niemand nee sê nie; maar daar is dalk ‘n manier om die geraas te demp; iets onduidelik en huiwerig te kenne gee oor ‘n aardbol sleep, en die invoeging daarin, van die ivoorhak. Ag! Stubb, jy het Agab toe nie geken nie. "Is ek ‘n kanonskoot, Stubb," het Agab gesê, "dat jy my so in die mode sou waad? Maar gaan jou weë; Ek het vergeet. Onder aan jou naggraf; waar julle tussen die lyke slaap, om julle uiteindelik te gebruik vir die vullende een. —Onder, hond en hok!” Beginnende by die onvoorsiene slotuitroep van die so skielik smalende ou man, was Stubb ‘n oomblik sprakeloos; sê toe opgewonde: “Ek is nie gewoond om so met my gepraat te word nie, meneer; Ek hou maar minder as die helfte daarvan, meneer.” “Avast! het Agab tussen sy vasgesteekte tande gekners, en met geweld wegbeweeg, asof hy een of ander passievolle versoeking wou vermy. “Nee, meneer; nog nie,” sê Stubb, aangemoedig, “ek sal nie mak ‘n hond genoem word nie, meneer.” "Word dan tien maal genoem ‘n donkie en ‘n muil en ‘n esel, en verdwyn, anders maak ek die wêreld van jou skoon!" Terwyl hy dit gesê het, het Agab op hom afgekom met sulke oorweldigende verskrikkinge in sy aspek, dat Stubb onwillekeurig teruggetrek het. "Ek is nog nooit so bedien sonder om ‘n harde slag daarvoor te gee nie," het Stubb gemompel, terwyl hy bevind dat hy die kajuit-scuttle afklim. “Dit is baie vreemd. Stop, Stubb; op een of ander manier, nou, weet ek nie goed of ek moet teruggaan en hom slaan nie, of—wat is dit?—hier onder op my knieë en vir hom bid? Ja, dit was die gedagte wat by my opgekom het; maar dit sou die eerste keer wees wat ek ooit _het_ gebid. Dis vreemd; baie vreemd; en hy is ook vreemd; ja, neem hom voor en agter, hy is omtrent die vreemdste ou man waarmee Stubb nog ooit gevaar het. Hoe het hy vir my geflits! – sy oë soos kruitpanne! is hy kwaad? In elk geval is daar iets in sy gedagtes, so seker as wat daar iets op ‘n dek moet wees wanneer dit kraak. Hy is ook nie nou in sy bed nie, meer as drie uur uit die vier-en-twintig; en dan slaap hy nie. Het daai Dough-Boy, die rentmeester, nie vir my gesê dat hy van ‘n oggend altyd die ou man se hangmatklere heeltemal gekreukel en getuimel vind, en die lakens onder aan die voet, en die deksel amper in knope vasgebind, en die kussing ‘n soort van skrikwekkend warm, asof ‘n gebakte baksteen daarop was ? ‘n Warm ou man! Ek dink hy het wat sommige mense aan wal ‘n gewete noem; dis ‘n soort Tic-Dolly-ry sê hulle – erger ook nie ‘n tandpyn nie. Wel wel; Ek weet nie wat dit is nie, maar die Here hou my daarvan om dit te vang. Hy is vol raaisels; Ek wonder waarvoor gaan hy elke aand in die after hold, soos Dough-Boy my vertel hy vermoed; waarvoor is dit, wil ek graag weet? Wie het afsprake met hom in die ruim gemaak? Is dit nie vreemd nie, nou? Maar dit is nie te sê nie, dit is die ou speletjie—Hier gaan vir ‘n snooze. Verdomme, dit is die moeite werd om in die wêreld gebore te word, al is dit net om reg aan die slaap te raak. En nou dat ek daaraan dink, is dit omtrent die eerste ding wat babas doen, en dit is ook ‘n soort vreemde. Verdomp my, maar alle dinge is vreemd, kom om daaraan te dink. Maar dit is teen my beginsels. Moenie dink nie, is my elfde gebod; en slaap wanneer jy kan, is my twaalfde — So hier gaan weer. Maar hoe is dit? het hy my nie ‘n hond genoem nie? vlam! hy het my tien keer ‘n donkie geroep, en ‘n klomp jackasses bo-op _dit!_ opgestapel! Hy kon my net sowel geskop het, en daarmee klaargemaak. Miskien het hy my _het_ geskop, en ek het dit nie waargeneem nie, ek was so verstom met sy voorkop, op een of ander manier. Dit het soos ‘n gebleikte been geflits. Wat de duiwel is daar met my? Ek staan ​​nie reg op my bene nie. Om daai ou man te benadeel, het my ‘n soort van die verkeerde kant uit gedraai. By die Here, ek moes egter gedroom het —Hoe? hoe? hoe? – maar die enigste manier is om dit te bêre; so gaan hier weer hangmat toe; en in die oggend, sal ek sien hoe hierdie lastige jongleren teen daglig dink.” HOOFSTUK 30. Die Pyp. Toe Stubb weg is, staan ​​Agab ‘n rukkie en leun oor die skanse; en toe, soos gewoonlik met hom die afgelope tyd, en ‘n matroos van die wag geroep, stuur hy hom na onder vir sy ivoorstoeltjie, en ook sy pyp. Hy steek die pyp by die binnacle lamp aan en plant die stoel aan die weerkant van die dek, sit en rook. In die ou Noorse tye was die trone van die see-liefhebbende Deense konings vervaardig, sê tradisie, van die tande van die narwalvis. Hoe kon ‘n mens dan na Agab kyk, sit op daardie driepoot van bene, sonder om hom te bedink aan die koninklikes wat dit gesimboliseer het? Vir ‘n Khan van die plank, en ‘n koning van die see, en ‘n groot heer van Leviatan was Agab. Daar het ‘n paar oomblikke verbygegaan, waartydens die dik damp in vinnige en konstante trekke uit sy mond gekom het, wat weer in sy gesig teruggewaai het. “Hoe nou,” het hy uiteindelik gepraat en die buis teruggetrek, “hierdie rook streel nie meer nie. O, my pyp! moeilik moet dit met my gaan as jou bekoring weg is! Hier het ek onbewustelik geswoeg, nie plesier nie – ja, en onwetend gerook na windwaarts die hele tyd; windwaarts, en met sulke senuweeagtige swewe, asof, soos die sterwende walvis, my laaste strale die sterkste en vol moeilikheid was. Watter saak het ek met hierdie pyp? Hierdie ding wat bedoel is vir kalmte, om sagte wit dampe tussen sagte wit hare op te stuur , nie tussen geskeurde ystergrys lokke soos myne nie. Ek sal nie meer rook nie—” Hy gooi die steeds verligte pyp in die see. Die vuur suis in die branders; dieselfde oomblik wat die skip geskiet het deur die borrel wat die sinkende pyp gemaak het. Met ‘n skuins hoed het Agab slingerend oor die planke gestap. HOOFSTUK 31. Koningin Mab. Die volgende oggend het Stubb vir Flask aangekla. “So ‘n vreemde droom, King-Post, het ek nooit gehad nie. Jy ken die ou man se ivoorpoot, wel ek het gedroom hy skop my daarmee; en toe ek probeer terugskop, op my siel, my mannetjie, het ek my been reg afgeskop! En dan, presto! Agab het soos ‘n piramide gelyk, en ek, soos ‘n brandende dwaas, het daaraan bly skop. Maar wat nog nuuskieriger was, Flask – jy weet hoe nuuskierig alle drome is – deur al hierdie woede waarin ek was, het dit gelyk of ek op een of ander manier by myself gedink het dat dit tog nie veel van ‘n belediging was nie, daardie skop van Agab. ‘Hoekom,’ dink ek, ‘wat is die ry? Dis nie ‘ n regte been nie, net ‘n valsbeen.’ En daar is ‘n geweldige verskil tussen ‘n lewende stamp en ‘n dooie stamp. Dis wat ‘n hou van die hand maak, Flask, vyftig keer meer wreed om te dra as ‘n hou van ‘n kierie. Die lewende lid—dit maak die lewende belediging, my mannetjie. En dink ek aan myself die hele tyd, mind, terwyl ek my simpel tone teen daardie vervloekte piramide gedruk het – so verwarrend teenstrydig was dit alles, al die tyd, sê ek, het ek by myself gedink, ‘wat is sy been nou, maar ‘n kierie—’n walvisbeenriet. Ja,’ dink ek, ‘dit was net ‘n speelse knuffel – eintlik net ‘n walvisbeen wat hy my gegee het – nie ‘n basisskop nie. Boonop,’ dink ek, ‘kyk een keer daarna; wel, die einde daarvan—die voetdeel—wat ’n klein soort einde is dit; terwyl, as ‘n breëvoetboer my skop, _daar_ ‘n duiwel breë belediging is. Maar hierdie belediging word net tot ‘n punt afgeskaal.’ Maar nou kom die grootste grap van die droom, Flask. Terwyl ek by die piramide weggejaag het, vat ‘n soort dashaar ou meerman, met ‘n skof op sy rug, my aan die skouers en slaan my om. "Waaroor gaan jy?" sê hy. Gegly! man, maar ek was bang. So ‘n phiz! Maar op een of ander manier, volgende oomblik was ek oor die skrik. "Waaroor gaan ek?" sê ek uiteindelik. "En watter saak is die van u, sou ek graag wou weet, meneer Boggelrug? Wil _jy_ ‘n skop hê?’ By die heer, Flask, ek het dit nie gou gesê nie, of hy het om sy agterstewe na my toe gedraai, vooroor gebuig en baie seewier opgesleep wat hy vir ‘n slag gehad het – wat dink jy, ek het gesien? – hoekom donder lewendig , man, sy agterstewe was vol marlynspike vas, met die punte uit. Sê ek, by nadere gedagtes: ‘Ek dink ek sal jou nie skop nie, ou kêrel.’ "Wise Stubb," sê hy, "wyse Stubb;" en het dit heeltyd aangehou prewel, ‘n soort eet van sy eie tandvleis soos ‘n skoorsteenhak. Toe ek sien dat hy nie gaan ophou om oor sy ‘wyse Stubb, wyse Stubb’ te sê nie, het ek gedink ek kan net sowel weer die piramide skop. Maar ek het nou eers my voet daarvoor gelig, toe brul hy uit: ‘Hou op met die skop!’ "Hallo," sê ek, "wat is nou die saak ou kêrel?" "Kyk julle hier," sê hy; ‘Kom ons argumenteer die belediging. Kaptein Agab het jou geskop, nie waar nie?’ "Ja, hy het," sê ek – "net _hier_ was dit." "Baie goed," sê hy – "hy het sy ivoorpoot gebruik , nie waar nie?" "Ja, hy het," sê ek. "Nou ja," sê hy, "wyse Stubb, waaroor het jy om te kla? Het hy nie met die regte goeie wil geskop nie? dit was nie ‘n gewone pik dennepoot waarmee hy geskop het nie, was dit? Nee, jy is geskop deur ‘n groot man, en met ‘n pragtige ivoorpoot, Stubb. Dit is ‘n eer; Ek beskou dit as ‘n eer. Luister, wyse Stubb. In ou Engeland dink die grootste here dit ‘n groot eer om deur ‘n koningin geklap te word, en van kousband-ridders gemaak te word; maar, wees _jou_ roem, Stubb, dat jy deur ou Agab geskop is, en ‘n wyse man van gemaak is. Onthou wat ek sê; _deur hom_ geskop word; reken sy skoppe eerbewyse; en op geen rekening terugskop nie; want jy kan jouself nie help nie, wyse Stubb. Sien jy nie daardie piramide nie?’ Daarmee het dit gelyk of hy skielik op een of ander manier, op een of ander vreemde manier, die lug in swem. ek het gesnork; omgerol; en daar was ek in my hangmat! Nou, wat dink jy van daardie droom, Flask?” "Ek weet nie; dit lyk vir my ‘n soort dwaasheid, tho.’" "Mag wees; kan wees. Maar dit het ‘n wyse man van my gemaak, Flask. Sien jy Agab daar staan, sywaarts en kyk oor die agterstewe? Wel, die beste ding wat jy kan doen, Flask, is om die ou man alleen te laat; praat nooit met hom nie, wat hy ook al sê. Hallo! Wat is dit wat hy skree? Hark!” “Mast-kop, daar! Kyk skerp, almal van julle! Hier is walvisse! “As julle ‘n wit een sien, skeur julle longe vir hom! “Wat dink jy nou daarvan, Flask? Is daar nie ‘n klein druppel iets vreemds daaraan nie, nè? ’n Wit walvis—het jy dit gemerk, man? Kyk julle—daar is iets besonders in die wind. Staan by daarvoor, Flask. Agab het dat dit bloedig in sy gedagtes is. Maar, mamma; hy kom hierdie kant toe.” HOOFSTUK 32. Cetologie. Reeds word ons met vrymoedigheid op die diepte geloods; maar binnekort sal ons verlore gaan in sy ongestrande, hawelose groothede. Voordat dit gebeur het; voor die Pequod se onkruidagtige romp sy aan sy rol met die skurwe rompe van die leviatan; aan die begin is dit maar goed om aandag te gee aan ‘n saak wat byna onontbeerlik is vir ‘n deeglike waarderende begrip van die meer besondere leviataniese openbarings en allerhande sinspelings wat gaan volg. Dit is een of ander gesistematiseerde uitstalling van die walvis in sy breë genera, wat ek nou maar liewer voor jou wil stel. Tog is dit geen maklike taak nie. Die klassifikasie van die bestanddele van ‘n chaos, niks minder nie, word hier opgeskryf. Luister na wat die beste en nuutste owerhede neergelê het. "Geen tak van Dierkunde is soveel betrokke as dié wat getiteld Cetology is nie," sê Kaptein Scoresby, AD 1820. "Dit is nie my bedoeling, as dit in my vermoë was, om die ondersoek in te stel oor die ware metode om die cetacea in groepe en families. * * * Volslae verwarring bestaan ​​onder die historici van hierdie dier” (spermwalvis), sê Chirurg Beale, AD 1839. “Ongeskik om ons navorsing in die onpeilbare waters voort te sit.” "Ondeurdringbare sluier wat ons kennis van die cetacea bedek." "’n Veld besaai met dorings." "Al hierdie onvolledige aanduidings, maar dien om ons natuurkundiges te martel." So praat van die walvis, die groot Cuvier, en John Hunter, en Les, daardie ligte van dierkunde en anatomie. Nietemin, alhoewel van werklike kennis daar min is, is daar tog van boeke baie; en so in ‘n klein mate, met setologie, of die wetenskap van walvisse. Baie is die manne, klein en groot, oud en nuut, landmanne en seevaarders, wat oor die algemeen of in min van die walvis geskryf het. Gaan oor ‘n paar:—Die Skrywers van die Bybel; Aristoteles; Plinius; Aldrovandi; Sir Thomas Browne; Gesner; Ray; Linneus; Rondeletius; Willoughby; Groen; Artedi; Sibbald; Brisson; Marten; Lacépède; Bonneterre; Desmarest; Baron Cuvier; Frederick Cuvier; John Hunter; Owen; Scoresby; Beale; Bennett; J. Ross Browne; die Skrywer van Miriam Coffin; Olmstead; en ds T. Cheever. Maar tot watter uiteindelike veralgemenende doel al hierdie geskryf is, sal die bogenoemde uittreksels wys. Van die name in hierdie lys van walvisskrywers, het slegs diegene wat Owen volg, ooit lewende walvisse gesien; en maar een van hulle was ‘n regte professionele harpoener en walvisman. Ek bedoel Kaptein Scoresby. Wat die afsonderlike onderwerp van die Groenland of reg-walvis betref, is hy die beste bestaande gesag. Maar Scoresby het niks geweet nie en sê niks van die groot spermwalvis nie, in vergelyking met wat die Groenlandse walvis amper onwaardig is om te noem. En hier word gesê dat die Groenlandse walvis ‘n usurpator op die troon van die see is. Hy is glad nie eers die grootste van nie die walvisse. Tog, as gevolg van die lang prioriteit van sy aansprake, en die diepgaande onkunde wat, tot sowat sewentig jaar terug, die destydse wonderlike of totaal onbekende sperm-walvis belê het, en wat onkunde tot vandag toe nog heers in almal behalwe ‘n paar wetenskaplike retraites en walvishawens; hierdie usurpasie was in alle opsigte voltooi. Verwysing na byna al die leviataniese toespelings in die groot digters van verlede dae, sal jou tevrede stel dat die Groenlandse walvis, sonder een mededinger, vir hulle die monarg van die see was. Maar die tyd het uiteindelik aangebreek vir ‘n nuwe proklamasie. Dit is Charing Cross; hoor jy! goeie mense almal,—die Groenlandse walvis is afgesit,—die groot potvis heers nou! Daar is net twee boeke in die wese wat hoegenaamd voorgee om die lewende spermwalvis voor jou te stel, en terselfdertyd in die verste graad in die poging slaag. Daardie boeke is Beale en Bennett s’n; beide in hul tyd chirurge aan Engelse Suidsee-walvisskepe, en beide presiese en betroubare mans. Die oorspronklike materie wat die spermwalvis raak wat in hul volumes gevind word, is noodwendig klein; maar sover dit aangaan, is dit van uitstekende kwaliteit, hoewel meestal beperk tot wetenskaplike beskrywing. Die spermwalvis, wetenskaplik of poëties, leef egter nog nie volledig in enige literatuur nie. Ver bo alle ander gejagte walvisse is syne ‘n ongeskrewe lewe. Nou het die verskillende spesies walvisse ‘n soort gewilde omvattende klassifikasie nodig, al is dit net ‘n maklike uiteensetting vir die hede, wat hierna in al sy departemente deur daaropvolgende arbeiders gevul moet word. Aangesien geen beter man vorder om hierdie saak in die hande te neem nie, bied ek hierop my eie swak pogings aan. Ek belowe niks volledig nie; want enige menslike ding wat veronderstel is om volledig te wees, moet juis om daardie rede onfeilbaar foutief wees. Ek sal nie voorgee vir ‘n minuut anatomiese beskrywing van die verskillende spesies nie, of – op hierdie plek ten minste – te veel van enige beskrywing. My doel hier is bloot om die konsep van ‘n sistematisering van die setologie te projekteer. Ek is die argitek, nie die bouer nie. Maar dit is ‘n swaar taak; geen gewone briewesorteerder in die Poskantoor is daaraan gelyk nie. Om agter hulle op die bodem van die see af te tas ; om ‘n mens se hande tussen die onuitspreeklike fondamente, ribbes en heel bekken van die wêreld te hê; dit is ‘n vreesaanjaende ding. Wat is ek dat ek moet opstel om die neus van hierdie Leviatan te haak! Die verskriklike bespottings in Job kan my dalk ontstel. Sal hy (die Leviatan) ‘n verbond met jou sluit? Kyk, die hoop van Hom is tevergeefs! Maar ek het deur biblioteke geswem en deur oseane gevaar; Ek het te doen gehad met walvisse met hierdie sigbare hande; Ek is ernstig; en ek sal probeer. Daar is ‘n paar voorlopers om af te handel. Eerstens: Die onsekere, onstuimige toestand van hierdie wetenskap van Cetologie word in die einste voorportaal getuig deur die feit dat dit in sommige kringe nog steeds ‘n betwiste punt bly of ‘n walvis ‘n vis is. In sy System of Nature, AD 1776, verklaar Linnæus: "Hiermee skei ek die walvisse van die visse." Maar uit my eie wete weet ek dat daar tot in die jaar 1850 haaie en skaduwee, aalwyne en haring, teen Linneus se uitdruklike edik, nog gevind is wat die besit van dieselfde seë met die Leviatan verdeel het. Die gronde waarop Linneus die walvisse uit die water sou verban het, stel hy soos volg: “Op grond van hul warm bilokulêre hart, hul longe, hul beweegbare ooglede, hul hol ore, penem intrantem feminam mammis lactantem,” en ten slotte, "ex lege naturæ jure meritoque." Ek het dit alles aan my vriende Simeon Macey en Charley Coffin, van Nantucket, voorgelê, albei boodskappers van my op ‘n sekere reis, en hulle het verenig in die mening dat die redes wat uiteengesit is heeltemal onvoldoende was. Charley het onberispelik laat deurskemer hulle is humbug. Wees dit bekend dat ek, terwyl ek alle argumente prysgee, die goeie outydse grond neem dat die walvis ‘n vis is, en roep die heilige Jona om my te ondersteun. Hierdie fundamentele ding het afgehandel, die volgende punt is, in watter interne opsig verskil die walvis van ander visse. Hierbo het Linnæus vir jou daardie items gegee. Maar in kort, dit is hierdie: longe en warm bloed; terwyl alle ander visse longloos en koudbloedig is. Volgende: hoe sal ons die walvis definieer, deur sy ooglopende uiterlike, om hom opvallend te benoem vir alle tye wat kom? Om kort te wees, dan is ‘n walvis _’n spuitende vis met ‘n horisontale stert_. Daar het jy hom. Hoe gekontrakteer ook al, daardie definisie is die resultaat van uitgebreide meditasie. ‘n Walrus tuit baie soos ‘n walvis, maar die walrus is nie ‘n vis nie, want hy is amfibies. Maar die laaste term van die definisie is steeds meer deurslaggewend, soos tesame met die eerste. Amper enigiemand moes opgemerk het dat al die visse wat aan landmanne bekend is, nie ‘n plat, maar ‘n vertikale, of op-en-af stert het. Terwyl die stert onder spuitende visse, alhoewel dit soortgelyk gevorm kan wees, altyd ‘n horisontale posisie inneem. Deur bogenoemde definisie van wat ‘n walvis is, sluit ek geensins enige seediere wat tot dusver deur die bes ingeligte Nantucketers met die walvis geïdentifiseer is, uit die leviataniese broederskap nie; en, aan die ander kant, verbind ook nie enige vis wat tot dusver gesaghebbend as uitheems beskou is nie.* Daarom moet al die kleiner, spuitende en horisontale stertvisse in hierdie grondplan van Cetologie ingesluit word. Nou, dan, kom die groot verdelings van die hele walvisgasheer. *Ek is bewus daarvan dat tot vandag toe, die visse gestileerde Lamatins en Dugongs (Varkvis en Saaivis van die doodskiste van Nantucket) deur baie natuurkundiges onder die walvisse ingesluit word. Maar aangesien hierdie varkvisse ‘n lawaaierige, veragtelike stel is, wat meestal in die mond van riviere skuil, en voed op nat hooi, en veral omdat hulle nie tuit nie, ontken ek hulle geloofsbriewe as walvisse; en het hulle paspoorte gegee om die Koninkryk van Cetologie te verlaat. Eerstens: Volgens omvang verdeel ek die walvisse in drie primêre BOEKE (onderdeelbaar in HOOFSTUKKE), en dit sal hulle almal verstaan, beide klein en groot. I. DIE FOLIOWALVIS; II. die OCTAVO WALVIS; III. die DUODECIMO WALVIS. As die tipe van die FOLIO bied ek die _Sperm Whale_ aan; van die OCTAVO, die _Grampus_; van die DUODECIMO, die _Bynsyn_. FOLIOS. Onder hierdie sluit ek hier die volgende hoofstukke in:—I. Die _Spermwalvis_; II. die _Regterwalvis_; III. die _Fin-Back Walvis_; IV. die _Bogelrugwalvis_; V. die _Skeerrugwalvis_; VI. die _Swaelbodemwalvis_ . BOEK I. (_Folio_), HOOFSTUK I. (_Sperm Whale_).—Hierdie walvis, onder die Engelse van ouds wat vaagweg bekend staan ​​as die Trumpa-walvis, en die Physeter- walvis, en die aambeeldkopwalvis, is die huidige Cachalot van die Franse, en die Pottsfich van die Duitsers, en die Macrocephalus van die Lang Woorde. Hy is sonder twyfel die grootste inwoner van die aardbol; die mees formidabele van alle walvisse om teë te kom; die mees majestueuse in aspek; en laastens, verreweg die waardevolste in die handel; hy is die enigste skepsel waaruit daardie waardevolle stof, spermaseti, verkry word. Al sy eienaardighede sal op baie ander plekke uitgebrei word . Dit is hoofsaaklik met sy naam wat ek nou moet doen. Filologies beskou is dit absurd. Enkele eeue gelede, toe die Spermwalvis byna heeltemal onbekend was in sy eie behoorlike individualiteit, en toe sy olie net per ongeluk van die gestrande vis verkry is; in daardie dae was spermaseti, dit wil voorkom, algemeen veronderstel om afkomstig te wees van ‘n wese wat identies was aan die een wat destyds in Engeland bekend was as die Groenland of Right Whale. Dit was ook die idee dat hierdie selfde spermaceti daardie lewendige humor van die Groenlandwalvis was wat die eerste lettergreep van die woord letterlik uitdruk. In daardie tye was spermaseti ook uiters skaars, nie vir lig gebruik nie, maar slegs as ‘n salf en medikament. Dit was net by die apteke te kry aangesien jy deesdae ‘n ons rabarber koop. Toe, soos ek meen, mettertyd die ware aard van spermaseti bekend geword het, is die oorspronklike naam steeds deur die handelaars behou; ongetwyfeld die waarde daarvan te verhoog deur ‘n idee wat so vreemd betekenisvol is van sy skaarsheid. En so moes die benaming uiteindelik aan die walvis toegeken word waaruit hierdie spermaseti werklik afgelei is. BOEK I. (_Folio_), HOOFSTUK II. (_Right Whale_).—In een opsig is dit die mees eerbiedwaardige van die Leviatans, synde die een wat gereeld eerste is deur die mens gejag. Dit lewer die artikel wat algemeen bekend staan ​​as walvisbeen of balein; en die olie wat spesiaal bekend staan ​​as "walvisolie", ‘n minderwaardige artikel in die handel. Onder die vissermanne word hy onoordeelkundig deur al die volgende titels aangewys: Die Walvis; die Groenlandwalvis; die Swartwalvis ; die Groot Walvis; die Ware Walvis; die Regte Walvis. Daar is ‘n mate van duisternis oor die identiteit van die spesie wat so menigvuldig gedoop is. Wat is dan die walvis, wat ek by die tweede spesie van my Folios insluit? Dit is die Groot Mysticetus van die Engelse natuurkundiges; die Groenlandwalvis van die Engelse walvismanne; die Baleine Ordinaire van die Franse walvismanne; die Growlands Walfish van die Swede. Dit is die walvis wat vir meer as twee eeue gelede deur die Nederlanders en Engelse in die Arktiese see gejag is; dit is die walvis wat die Amerikaanse vissermanne lank in die Indiese Oseaan, aan die Brasilië-oewers, aan die Nor’-Weskus en verskeie ander wêrelddele agtervolg het , wat deur hulle Regwalvisvaartterreine aangewys is. Sommige maak asof hulle ‘n verskil sien tussen die Groenlandse walvis van die Engelse en die regte walvis van die Amerikaners. Maar hulle stem presies saam in al hul grootse kenmerke; en daar is nog nie ‘n enkele besliste feit voorgehou waarop ‘n radikale onderskeid gegrond kan word nie. Dit is deur eindelose onderafdelings gebaseer op die mees onoortuigende verskille, dat sommige departemente van natuurgeskiedenis so afstootlik ingewikkeld raak. Die regte walvis sal elders in ‘n mate behandel word, met verwysing na die toeligting van die spermwalvis. BOEK I. (_Folio_), HOOFSTUK III. (_Fin-Back_).—Onder hierdie kop reken ek ‘n monster wat, onder die verskillende name van Fin-Back, Tall-Spout en Long-John, byna in elke see gesien is en gewoonlik die walvis is wie se verre straal so dikwels beskryf deur passasiers wat die Atlantiese Oseaan oorsteek, in die New York-pakkiespore. In die lengte wat hy bereik, en in sy balein, lyk die vinrug soos die regterwalvis, maar is van ‘n minder draaglike omtrek, en ‘n ligter kleur, wat na olyf nader. Sy groot lippe bied ‘n kabelagtige aspek, gevorm deur die ineendraaiende, skuins voue van groot plooie. Sy groot onderskeidende kenmerk, die vin, waaraan hy sy naam ontleen, is dikwels ‘n opvallende voorwerp. Hierdie vin is sowat drie of vier voet lank, groei vertikaal vanaf die agterste deel van die rug, het ‘n hoekige vorm en met ‘n baie skerp puntige punt. Selfs al is nie die geringste ander deel van die wese sigbaar nie, sal hierdie geïsoleerde vin soms gesien word wat duidelik van die oppervlak af uitsteek. Wanneer die see matig kalm is, en effens gemerk met sferiese rimpelings, en hierdie kabouteragtige vin staan ​​op en gooi skaduwees op die gerimpelde oppervlak, kan dit goed aanvaar word dat die waterige sirkel wat dit omring ietwat soos ‘n draaiknop lyk, met sy styl en golwende uurlyne daarop gegraveer. Op daardie Agas-draaiknop gaan die skaduwee dikwels terug. Die Fin-Back is nie gesellig nie. Hy lyk ‘n walvis-hater, aangesien sommige mans mensehaters is. Baie skaam; gaan altyd alleen; styg onverwags na die oppervlak in die verste en mees nors waters; sy reguit en enkele verhewe straal wat soos ‘n lang misantropiese spies op ‘n dorre vlakte styg; begaafd met sulke wonderlike krag en snelheid in swem, om alle huidige strewe van die mens te trotseer; hierdie leviatan lyk die verban en onoorwinlike Kain van sy ras, wat vir sy merk daardie styl op sy rug dra. Van die balein in sy mond, word die Vin-Rug soms by die regterwalvis ingesluit, onder ‘n teoretiese spesie wat _Walvisbeenwalvisse_ genoem word, dit wil sê walvisse met balein. Van hierdie sogenaamde Walvisbeenwalvisse blyk daar verskeie variëteite te wees, waarvan die meeste egter min bekend is. Breëneuswalvisse en bekwalvisse; snoekkopwalvisse; tros walvisse; onderkaak walvisse en geroosterde walvisse, is die vissermanne se name vir ‘n paar soorte. In verband met hierdie benaming van "Whalebone walvisse," is dit van groot belang om te noem dat so ‘n nomenklatuur egter gerieflik kan wees om toespelings op ‘n soort walvis te fasiliteer, tog is dit tevergeefs om ‘n duidelike klassifikasie van die Leviatan te probeer, gestig op of sy balein, of skof, of vin, of tande; nieteenstaande dat daardie gemerkte dele of kenmerke baie duidelik beter aangepas lyk om die basis vir ‘n gereelde sisteem van Cetologie te bied as enige ander losstaande liggaamlike onderskeidings wat die walvis, in sy soorte, aanbied. Hoe dan? Die balein, skof, rugvin en tande; dit is dinge waarvan die eienaardighede onoordeelkundig tussen allerlei walvisse versprei is, sonder enige inagneming van wat die aard van hul struktuur in ander en meer noodsaaklike besonderhede kan wees. Dus, die spermwalvis en die boggelrugwalvis, het elkeen ‘n bult; maar daar hou die gelykenis op. Dan, hierdie selfde boggelrugwalvis en die Groenlandse walvis, elkeen van hulle het balein; maar daar hou die gelykenis weer op. En dit is net dieselfde met die ander dele hierbo genoem. By verskillende soorte walvisse vorm hulle sulke onreëlmatige kombinasies; of, in die geval van enige een van hulle losstaande, so ‘n onreëlmatige isolasie; as heeltemal om alle algemene metodisering wat op so ‘n basis gevorm is, te weerstaan. Op hierdie rots het elkeen van die walvis-natuurkundiges verdeel. Maar dit kan moontlik bedink word dat, in die interne dele van die walvis, in sy anatomie – daar sal ons ten minste die regte klassifikasie kan tref. Nee; watter ding is daar byvoorbeeld in die Groenlandse walvis se anatomie meer treffend as sy balein? Tog het ons gesien dat dit aan sy balein onmoontlik is om die Groenlandse walvis korrek te klassifiseer. En as jy in die ingewande van die verskillende Leviatane afdaal, waarom sal jy daar nie onderskeidings vind wat ‘n vyftigste deel so beskikbaar is vir die sistematiseerder as daardie uitwendiges wat reeds opgesom is nie. Wat bly dan oor? niks anders as om die walvisse liggaamlik, in hul hele liberale bundel, vas te vat en met vrymoedigheid so te sorteer nie. En dit is die Bibliografiese sisteem wat hier aangeneem is; en dit is die enigste een wat moontlik kan slaag, want dit alleen is uitvoerbaar. Om voort te gaan. BOEK I. (_Folio_) HOOFSTUK IV. (_Bogelrug_).—Hierdie walvis word dikwels aan die Noord-Amerikaanse kus gesien. Hy is gereeld daar gevang en die hawe ingesleep. Hy het ‘n groot pak op hom soos ‘n smous; of jy kan hom die Olifant- en Kasteelwalvis noem. Die volksnaam vir hom onderskei hom in elk geval nie genoegsaam nie, aangesien die potvis ook ‘n bult alhoewel ‘n kleiner een het. Sy olie is nie baie waardevol nie. Hy het balein. Hy is die mees speelse en lighartigste van al die walvisse, en maak oor die algemeen meer gay skuim en witwater as enige ander van hulle. BOEK I. (_Folio_), HOOFSTUK V. (_Razor Back_).—Van hierdie walvis is min bekend behalwe sy naam. Ek het hom al op ‘n afstand van Kaap Hoorn af gesien. Van ‘n aftredende aard ontwyk hy sowel jagters as filosowe. Alhoewel hy geen lafaard is nie, het hy nog nooit enige deel van hom gewys nie, behalwe sy rug, wat in ‘n lang skerp rant styg. Laat hom gaan. Ek weet min meer van hom, en ook nie enigiemand anders nie. BOEK I. (_Folio_), HOOFSTUK VI. (_Swaelbodem_).—Nog ‘n afgetrede heer, met ‘n swawelpens, het ongetwyfeld deur die Tartariese teëls te skraap in sommige van sy diepgaande duikslae. Hy word selde gesien; ten minste het ek hom nog nooit gesien nie, behalwe in die afgeleë suidelike see, en dan altyd op ‘n te groot afstand om sy gelaat te bestudeer. Hy word nooit gejaag nie; hy sou met tougange van lyn weghardloop. Wonderkinders word van hom vertel. Adieu, Swaelbodem! Ek kan niks meer sê wat van jou waar is nie, en ook nie die oudste Nantucketer nie. So eindig BOEK I. (_Folio_), en nou begin BOEK II. (_Oktavo_). OCTAVOES.*—Hierdie omhels die walvisse van middelmatige omvang, waaronder die hede getel kan word:—I., die _Grampus_; II., die _Swart Vis_; III., die _Narwalvis_; IV., die _Thrasher_; V., die _Moordenaar_. *Hoekom hierdie boek van walvisse nie gedenomineer word nie, is die Quarto baie duidelik. Want hoewel die walvisse van hierdie orde, hoewel kleiner as dié van die vorige orde, tog ‘n eweredige ooreenkoms met hulle in figuur behou, behou die boekbinder se Quarto-volume in sy gedimensioneerde vorm tog nie die vorm van die Folio-volume nie, maar die Octavo volume doen. BOEK II. (_Octavo_), HOOFSTUK I. (_Grampus_).—Alhoewel hierdie vis, wie se harde sonore asemhaling, of liewer blaas, het ‘n spreekwoord aan landsmanne verskaf, is so bekend ‘n bewoner van die diepte, maar is hy nie algemeen onder walvisse geklassifiseer nie. Maar met al die groot kenmerkende kenmerke van die leviatan, het die meeste natuurkundiges hom as een erken. Hy is van matige oktavo-grootte, wat wissel van vyftien tot vyf-en-twintig voet lank, en van ooreenstemmende afmetings om die middellyf. Hy swem in troppe; hy word nooit gereeld gejag nie, alhoewel sy olie aansienlik in hoeveelheid is, en redelik goed vir lig. Deur sommige vissermanne word sy benadering as vooruitskouing van die opmars van die groot spermwalvis beskou. BOEK II. (_Octavo_), HOOFSTUK II. (_Swart Vis_).—Ek gee die gewilde vissermanne se name vir al hierdie visse, want oor die algemeen is hulle die beste. Waar enige naam toevallig vaag of onuitdruklik is, sal ek dit sê en ‘ n ander voorstel. Ek doen dit nou, raak aan die Swart Vis, sogenaamde, want swartheid is die reël onder byna alle walvisse. So, noem hom die Hiëna Walvis, as jy asseblief. Sy vraat is welbekend, en uit die omstandigheid dat die binnehoeke van sy lippe na bo gebuig is, dra hy ‘n ewige Mefistopheliese grinnik op sy gesig. Hierdie walvis is gemiddeld sowat sestien of agtien voet lank. Hy word in byna alle breedtegrade aangetref. Hy het ‘n eienaardige manier om sy dorsale haakvin in swem te wys, wat iets soos ‘n Romeinse neus lyk. Wanneer hulle nie meer winsgewend in diens geneem word nie, vang die spermwalvisjagters soms die Hiëna-walvis, om die aanbod van goedkoop olie vir huishoudelike werk vol te hou – aangesien sommige spaarsame huishoudsters, in die afwesigheid van geselskap, en heeltemal alleen, onsmaaklike talg verbrand in plaas van reukwas. Alhoewel hulle spek baie dun is, sal sommige van hierdie walvisse vir jou meer as dertig liter olie oplewer. BOEK II. (_Octavo_), HOOFSTUK III. (_Narwalvis_), dit wil sê _Neusgatwalvis _.- Nog ‘n voorbeeld van ‘n eienaardig genoemde walvis, so genoem, veronderstel ek van sy eienaardige horing wat oorspronklik met ‘n spitse neus verwar is. Die wese is sowat sestien voet lank, terwyl sy horing gemiddeld vyf voet is, hoewel sommige tien meter oorskry en selfs tot vyftien voet bereik. Streng gesproke is hierdie horing maar ‘n verlengde slagtand wat uit die kakebeen groei in ‘n lyn wat effens van die horisontaal af gedruk word. Maar dit word net aan die sinistere kant gevind, wat ‘n slegte effek het, wat sy eienaar iets gee wat soortgelyk is aan die aspek van ‘n lomp linkshandige man. Watter presiese doel hierdie ivoorhoring of lans beantwoord, sal moeilik wees om te sê. Dit lyk nie of dit gebruik word soos die lem van die swaardvis en snawelvis nie; al sê sommige matrose vir my dat die Narwalvis dit gebruik as ‘n hark om die bodem van die see om te draai vir kos. Charley Coffin het gesê dit is gebruik vir ‘n ys-deurboor; want die Narwalvis styg na die oppervlak van die Poolsee en vind dit bedek met ys, stoot sy horing op en breek so deur. Maar jy kan nie een van hierdie aannames as korrek bewys nie. My eie mening is dat hierdie eensydige horing ook al werklik deur die Narwal gebruik mag word – hoe dit ook al mag wees – dit sal beslis vir hom baie gerieflik wees vir ‘n gids in die lees van pamflette. Die Narwalvis wat ek gehoor het, word die Tusked-walvis, die Horingwalvis en die Eenhoringwalvis genoem. Hy is beslis ‘n eienaardige voorbeeld van die Eenhoornisme wat in byna elke koninkryk van geanimeerde natuur gevind word. Van sekere gekloosterde ou skrywers het ek agtergekom dat hierdie selfde see-eenhoring se horing in antieke dae as die groot teenmiddel teen gif beskou is, en as sodanig het voorbereidings daarvan geweldige pryse meegebring. Dit is ook gedistilleer tot ‘n vlugtige soute vir flou dames, op dieselfde manier as wat die horings van die manlike takbokke in hartshoring vervaardig word. Oorspronklik is dit op sigself as ‘n voorwerp van groot nuuskierigheid beskou. Black Letter vertel my dat sir Martin Frobisher op sy terugkeer van daardie reis, toe koningin Bess dapper haar juweelhand vir hom geswaai het uit ‘n venster van Greenwich Palace, terwyl sy dapper skip die Teems afgeseil het ; “Toe sir Martin van daardie reis teruggekeer het,” sê Black Letter, “het hy op gebuigde knieë aan haar hoogheid ‘n wonderlike lang horing van die Narwalvis voorgehou wat vir ‘n lang tydperk daarna in die kasteel gehang het. by Windsor.” ‘n Ierse skrywer beweer dat die graaf van Leicester, op gebuigde knieë, eweneens nog ‘n horing aan haar hoogheid voorgehou het, wat betrekking het op ‘n landdier van die eenhoorn-aard. Die Narwalvis het ‘n baie skilderagtige, luiperdagtige voorkoms, van ‘n melkwit grondkleur, gestippel met ronde en langwerpige kolle van swart. Sy olie is baie beter, helder en fyn; maar daar is min daarvan, en hy word selde gejag. Hy word meestal in die sirkumpolêre see aangetref. BOEK II. (_Octavo_), HOOFSTUK IV. (_Killer_).—Van hierdie walvis is min presies aan die Nantucketer bekend, en glad niks aan die belydende natuurkenner nie. Van wat ek op ‘n afstand van hom gesien het, moet ek sê dat hy omtrent die grootheid van ‘n grampus was. Hy is baie wreed—’n soort Feegee-vis. Hy neem soms die groot Folio-walvisse aan die lip, en hang daar soos ‘n bloedsuier, totdat die magtige brute dood bekommerd is. Die moordenaar word nooit gejag nie. Ek het nooit gehoor watter soort olie hy het nie. Uitsondering kan geneem word op die naam wat aan hierdie walvis gegee is, op grond van sy onduidelikheid. Want ons is almal moordenaars, op land en op see; Bonapartes en Sharks ingesluit. BOEK II. (_Octavo_), HOOFSTUK V. (_Thrasher_).—Hierdie man is beroemd vir sy stert, wat hy gebruik om sy vyande te slaan. Hy klim op die Folio-walvis se rug, en terwyl hy swem, werk hy sy gang deur hom te gesel; soos sommige skoolmeesters in die wêreld oor die weg kom deur ‘n soortgelyke proses. Nog minder is bekend van die Thrasher as van die Killer. Albei is verbode mense, selfs in die wettelose see. So eindig BOEK II. (_Octavo_), en begin BOEK III. (_Duodecimo_). DUODECIMOES.—Dit sluit die kleiner walvisse in. I. Die Huzza-bruinvis. II. Die Algerynse bruinvis. III. Die Witbek Bruinvis. Vir diegene wat nie ‘n spesiale geleentheid gehad het om die onderwerp te bestudeer nie, mag dit moontlik vreemd voorkom dat visse wat gewoonlik nie vier of vyf voet oorskry nie, tussen WALVISSE gerangskik word – ‘n woord wat, in die algemene sin, altyd ‘n idee van grootsheid oordra. Maar die wesens wat hierbo as Duodecimoes uiteengesit is, is onfeilbaar walvisse, volgens die terme van my definisie van wat ‘n walvis is – d.w.s. ‘n spuitende vis, met ‘n horisontale stert. BOEK III. (_Duodecimo_), HOOFSTUK 1. (_Huzza Bruinvis_).—Dit is die gewone bruinvis wat byna regoor die aardbol voorkom. Die naam is van my eie skenking; want daar is meer as een soort bruinvisse, en iets moet gedoen word om hulle te onderskei. Ek noem hom so, want hy swem altyd in skreeusnaakse skole, wat op die breë see hulleself soos pette in ‘n skare van die vierde Julie aanhou hemel toe gooi . Hulle voorkoms word oor die algemeen met genot deur die seevaarder begroet. Vol goeie geeste kom hulle altyd van die winderige golwe na die wind. Hulle is die seuns wat altyd voor die wind leef. Hulle word as ‘n gelukkige teken beskou. As jy self drie gejuig kan weerstaan ​​om hierdie lewendige visse te aanskou, dan help die hemel julle; die gees van godvrugtige spellikheid is nie in julle nie. ’n Goed gevoede, mollige Huzza-bruinvis sal jou een goeie liter goeie olie oplewer. Maar die fyn en delikate vloeistof wat uit sy kake onttrek word, is uiters waardevol. Dit is op aanvraag onder juweliers en horlosiemakers. Matrose sit dit op hul hones. Bruinvisvleis is lekker om te eet, jy weet. Dit het dalk nooit by jou opgekom dat ‘n bruinvis tuit nie. Inderdaad, sy tuit is so klein dat dit nie baie maklik waarneembaar is nie. Maar die volgende keer as jy ‘n kans het, hou hom dop; en jy sal dan die groot Spermwalvis self in miniatuur sien. BOEK III. (_Duodecimo_), HOOFSTUK II. (_Algerynse Bruinvis_).—’n Seerower. Baie wreed. Hy word net gevind, dink ek, in die Stille Oseaan. Hy is ietwat groter as die Huzza-bruinvis, maar baie van dieselfde algemene fabrikaat. Terg hom, en hy sal vasgee aan ‘n haai. Ek het al baie keer vir hom laat sak , maar hom nog nooit gesien gevang nie. BOEK III. (_Duodecimo_), HOOFSTUK III. (_Mooibek Bruinvis_).—Die grootste soort Bruinvis; en slegs in die Stille Oseaan gevind, sover dit bekend is. Die enigste Engelse naam, waarmee hy tot dusver aangewys is, is dié van die vissers — Regte-walvisbruinvis, vanweë die omstandigheid dat hy hoofsaaklik in die omgewing van daardie Folio gevind word. In vorm, verskil hy in ‘n mate van die Huzza-bruinvis, omdat hy ‘n minder ronde en jolige omtrek het; inderdaad, hy is nogal van ‘n netjiese en gentleman-agtige figuur. Hy het geen vinne op sy rug nie (die meeste ander bruinvisse het nie), hy het ‘n pragtige stert en sentimentele Indiese oë van ‘n haselbruin kleur. Maar sy melerige mond bederf alles. Alhoewel sy hele rug tot by sy syvinne van ‘n diep swartwitpens is, is tog ‘n grenslyn, onderskeibaar soos die merk in ‘n skeepsromp, genoem die "helder middellyf", daardie lyn strepe hom van stam tot agterstewe, met twee afsonderlike kleure, swart bo en wit onder. Die wit bestaan ​​uit ‘n deel van sy kop, en die hele mond, wat hom laat lyk asof hy sopas ontsnap het van ‘n misdadige besoek aan ‘n maaltydsak. ‘n Mees gemene en melerige aspek! Sy olie is baie soos dié van die gewone bruinvis. * * * * * * Anderkant die DUODECIMO gaan hierdie stelsel nie voort nie, aangesien die Bruinvis die kleinste van die walvisse is. Hierbo het jy al die Leviatane wat opmerklik is. Maar daar is ‘n menigte van onsekere, voortvlugtige, half-fantastiese walvisse, wat ek, as ‘n Amerikaanse walvisman, uit reputasie ken , maar nie persoonlik nie. Ek sal hulle opsom deur hul voorkasteel-benamings; want moontlik kan so ‘n lys waardevol wees vir toekomstige ondersoekers, wat kan voltooi wat ek hier het, maar begin het. Indien enige van die volgende walvisse hierna gevang en gemerk sal word, kan hy geredelik in hierdie Stelsel ingesluit word, volgens sy Folio, Octavo of Duodecimo grootte:—Die Bottelneuswalvis; die rommelwalvis ; die Poedingkopwalvis; die Kaapse walvis; die Voorste Walvis; die Kanonwalvis; die Scragg Walvis; die Koperwalvis; die Olifantwalvis; die Ysbergwalvis; die Quog Walvis; die Blouwalvis; ens. Van Yslandse, Hollandse en ou Engelse owerhede kan daar ander lyste van onsekere walvisse aangehaal word, geseën met allerhande onbeholpe name. Maar ek laat hulle as heeltemal verouderd weg; en kan skaars help om hulle te verdink vir blote klanke, vol Leviatanisme, maar wat niks aandui nie. Ten slotte: Daar is aan die begin gesê dat hierdie stelsel nie hier sou wees nie, en dadelik vervolmaak. Jy kan nie anders as om duidelik te sien dat ek my woord gehou het nie. Maar ek laat nou my etologiese stelsel so onvoltooid staan, selfs toe die groot katedraal van Keulen gelaat is, met die hyskraan wat nog op die top van die onvoltooide toring staan. Vir klein oprigtings kan deur hul eerste argitekte voltooi word; groots, ware mense, laat ooit die kopsteen aan die nageslag oor. God bewaar my daarvan om ooit iets te voltooi. Hierdie hele boek is maar ‘n konsep – nee, maar die konsep van ‘n konsep. O, tyd, krag, kontant en geduld! HOOFSTUK 33. Die Specksnyder. Wat die offisiere van die walvisvaartuig betref, lyk dit so ‘n goeie plek soos enige ander om ‘n bietjie huishoudelike eienaardigheid aan boord neer te sit, wat voortspruit uit die bestaan ​​van die harpoeniersklas offisiere, ‘n klas wat natuurlik onbekend is in enige ander mariene as die walvisvloot. Die groot belang wat aan die roeping van die harpoenier geheg word, blyk uit die feit dat oorspronklik in die ou Hollandse Vissery, twee eeue en meer gelede, die bevel van ‘n walvisskip nie ten volle ingedien is in die persoon wat nou die kaptein genoem word nie, maar verdeel is tussen hy en ‘n offisier genaamd die Specksnyder. Letterlik beteken hierdie woord Fat-Cutter; gebruik het dit egter mettertyd gelykstaande aan Chief Harpooneer gemaak. In daardie dae was die kaptein se gesag beperk tot die navigasie en algemene bestuur van die vaartuig; terwyl die Specksnyder of Chief Harpooneer oor die walvisjag- afdeling en al sy bekommernisse geheers het. In die Britse Groenland Vissery, onder die gekorrupte titel van Specksioneer, word hierdie ou Nederlandse amptenaar steeds behou, maar sy eertydse waardigheid is ongelukkig verkort. Tans staan ​​hy bloot as senior Harpooneer; en as sodanig is dit maar een van die kaptein se meer minderwaardige subalterns. Nietemin hang die sukses van ‘n walvisvaart grootliks af van die goeie gedrag van die harpoeniers, en aangesien hy in die Amerikaanse Vissery nie net ‘n belangrike offisier in die boot is nie, maar onder sekere omstandighede (nagwagte op ‘n walvisvangterrein ) die bevel van die skip se dek is ook syne; daarom die groot politieke stellig van die see eis, dat hy nominaal apart van die manne voor die mas moet leef en op een of ander manier as hul professionele meerdere moet onderskei word; alhoewel hulle altyd deur hulle vertroud is as hulle sosiale gelyke. Nou, die groot onderskeid wat tussen offisier en man op see getref word, is dit—die eerste lewe agter, die laaste vorentoe. Dus, in walvisskepe en handelaars, het die maats hul kwartiere by die kaptein; en so ook, by die meeste Amerikaanse walvisjagters is die harpoeniers in die agterste deel van die skip gelos. Dit wil sê, hulle eet hul maaltye in die kaptein se kajuit en slaap op ‘n plek wat indirek daarmee kommunikeer . Alhoewel die lang tydperk van ‘n Suidelike walvisvaart (verreweg die langste van alle reise wat nou of ooit deur die mens gemaak word), die eienaardige gevare daarvan, en die gemeenskap van belange wat heers onder ‘n maatskappy, van wie almal, hoog of laag, afhanklik is vir hul winste, nie op vaste loon nie, maar op hul gemeenskaplike geluk, tesame met hul gemeenskaplike waaksaamheid, onverskrokkenheid en harde werk; hoewel al hierdie dinge in sommige gevalle geneig is om ‘n minder streng dissipline te veroorsaak as by handelaars in die algemeen; tog, gee nie om hoeveel soos ‘n ou Mesopotamiese familie hierdie walvismanne in sommige primitiewe gevalle saam kan woon nie; vir dit alles, die puntige uitwendige, ten minste, van die kwart-dek is selde wesenlik ontspanne, en in geen geval weggedoen. Inderdaad, baie is die Nantucket-skepe waarin jy die skipper sal sien wat sy kwartdek paradeer met ‘n verhewe grootsheid wat nie in enige militêre vloot oortref word nie; nee, amper soveel uiterlike eerbetoon afpers asof hy die keiserlike pers gedra het, en nie die armoedigste vlieënierdoek nie. En al was die humeurige kaptein van die Pequod van alle mense die minste gegee aan daardie soort vlakste aanname; en alhoewel die enigste eerbetoon wat hy ooit geëis het, implisiete, oombliklike gehoorsaamheid was; al het hy niemand vereis om die skoene van sy voete af te trek voordat hy op die kwartdek trap nie; en al was daar tye dat hy, as gevolg van eienaardige omstandighede wat verband hou met gebeure hierna, dit in ongewone terme aangespreek het, hetsy van neerbuigend of _in terrorem_, of andersins; nogtans was selfs kaptein Agab geensins onoplettend vir die belangrikste vorme en gebruike van die see nie. Miskien sal dit ook nie versuim om uiteindelik waargeneem te word, dat hy hom as ‘t ware agter daardie vorme en gebruike soms gemasker het nie; terloops om daarvan gebruik te maak vir ander en meer private doeleindes as wat dit wettiglik bedoel was om te dien. Daardie sekere sultanisme van sy brein, wat andersins in ‘n goeie mate ongemanifesteerd gebly het; deur daardie vorme het dieselfde sultanisme in ‘n onweerstaanbare diktatuur geïnkarneer geword. Want wees ‘n man se intellektuele meerderwaardigheid wat dit wil, dit kan nooit die praktiese, beskikbare oppergesag oor ander mans aanvaar nie, sonder die hulp van ‘n soort van eksterne kuns en verskansings, altyd, op sigself, min of meer skraal en basies. Dit is dit wat God se ware vorste van die Ryk vir altyd van die wêreld se gejaag hou; en laat die hoogste eer wat hierdie lug kan gee, aan daardie manne wat meer beroemd word deur hul oneindige minderwaardigheid teenoor die uitsoek verborge handvol van die Goddelike Inerte, as deur hul ongetwyfelde meerderwaardigheid oor die dooie vlak van die mis. Sulke groot deug skuil in hierdie klein dingetjies wanneer uiterste politieke bygelowe hulle belê, dat dit in sommige koninklike gevalle selfs tot idioot imbesiliteit hulle krag verleen het. Maar wanneer, soos in die geval van Nikolaas die Tsaar, die omringde kroon van geografiese ryk ‘n keiserlike brein omsingel; dan hurk die plebejertroppe verneder voor die geweldige sentralisasie. Die tragiese dramaturg wat die sterflike ontembaarheid in sy volste swaai en direkte swaai sou uitbeeld, sal ook nie ooit ‘n wenk vergeet, terloops so belangrik in sy kuns, soos waarna nou verwys is nie. Maar Agab, my Kaptein, beweeg nog steeds voor my in al sy Nantucket- grimmigheid en ruigheid; en in hierdie episode wat keisers en konings raak, moet ek nie verswyg dat ek net te doen het met ‘n arme ou walvisjagter soos hy nie; en daarom alle uiterlike majestueuse uitrustings en behuisings word my geweier. Ag, Agab! wat sal groot in jou wees, dit HOOFSTUK 34. Die Kajuit-Tafel. Dit is middag; en Dough-Boy, die rentmeester, wat sy bleek brood-gesig uit die kajuit stoot, kondig aandete aan sy heer en meester aan; wat, wat in die lee kwartboot sit, pas ‘n waarneming van die son geneem het; en reken nou stomweg die breedtegraad op die gladde, medaljevormige tablet, gereserveer vir daardie daaglikse doel op die boonste deel van sy ivoorpoot. Van sy totale onoplettendheid aan die tyding, sou jy dink dat buierige Agab nie sy smaad gehoor het nie. Maar op die oomblik, terwyl hy die misdoeke vasgryp, swaai hy homself na die dek, en in ‘n gelyke, onopgewonde stem, en sê: "Aandete, meneer Starbuck," verdwyn hy in die kajuit. Wanneer die laaste eggo van sy sultan se stap weggesterf het, en Starbuck, die eerste Emir, alle rede het om te veronderstel dat hy sit, dan skrik Starbuck uit sy stilte, maak ‘n paar draaie langs die planke, en na ‘n grafpiep. in die binnacle, sê, met ‘n tikkie aangenaamheid, "Aandete, meneer Stubb," en klim die skut. Die tweede Emir sit ‘n rukkie om die tuig, en skud dan die hoofstut effens om te sien of dit reg sal wees met daardie belangrike tou, hy neem eweneens die ou las op, en met ‘n vinnige "Aandete, meneer fles." volg sy voorgangers op. Maar die derde Emir, wat homself nou heeltemal alleen op die kwartdek sien, lyk asof hy verlig voel van een of ander eienaardige selfbeheersing; want, terwyl hy allerhande wetende knipoogtjies in allerhande rigtings tip, en sy skoene uitskop, slaan hy in ‘n skerp maar geruislose storm van ‘n toeterpyp reg oor die Groot Turk se kop; en dan, deur ‘n behendige swendel, sy pet op te steek tot in die mizentop vir ‘n rak, gaan hy rollend so ver af, ten minste as hy sigbaar bly van die dek af, om alle ander optogte om te keer, deur die agterkant met musiek op te bring. Maar voordat hy by die kajuitdeur hieronder instap, hou hy stil, stuur ‘n nuwe gesig heeltemal, en dan kom onafhanklike, skreeusnaakse klein Flask koning Agab se teenwoordigheid binne, in die karakter van Abjectus, of die Slaaf. Dit is nie die minste van die vreemde dinge wat deur die intense kunsmatigheid van seegebruike gekweek is nie, dat terwyl in die opelug van die dek sommige offisiere hulle by uitlokking vrymoedig en uitdagend genoeg teenoor hul bevelvoerder sal verdra; tog, tien teen een, laat daardie einste offisiere die volgende oomblik afgaan na hul gebruiklike ete in daardie selfde bevelvoerder se kajuit, en dadelik hul onaanstootlike, om nie te sê neerhalende en nederige lug teenoor hom nie, terwyl hy aan die hoof van die tafel sit ; dit is wonderlik, soms baie komies. Waarom hierdie verskil? N probleem? Miskien nie. Om Belsasar, Koning van Babel te wees ; en om Belsasar te wees, nie hoogmoedig nie, maar hoflik, daarin moes sekerlik ‘n tikkie alledaagse grootsheid gewees het. Maar hy wat in die regte koninklike en intelligente gees sy eie private etenstafel van genooide gaste voorsit , daardie mens se onbetwiste mag en heerskappy van individuele invloed vir die tyd; daardie mens se koninklike staat oortref Belsasar s’n, want Belsasar was nie die grootste nie. Wie net een keer sy vriende geëet het, het geproe wat dit is om Cæsar te wees. Dit is ‘n towery van sosiale tsarskap wat nie weerstaan ​​​​is nie. Nou, as jy by hierdie oorweging die amptelike oppergesag van ‘n skeepsmeester voeg, dan sal jy, by wyse van afleiding, die oorsaak aflei van daardie eienaardigheid van seelewe wat sopas genoem is. Oor sy ivoor-ingelegde tafel het Agab soos ‘n stom, maanhaar seeleeu op die wit koraalstrand voorgesit, omring deur sy oorlogsugtige maar steeds eerbiedige welpies. In sy eie beurt het elke offisier gewag om bedien te word. Hulle was soos kindertjies voor Agab; en tog het daar in Agab skynbaar nie die geringste sosiale arrogansie skuil nie. Met een verstand het hulle aandagtig oë almal op die ou man se mes gevestig, terwyl hy die hoofgereg voor hom uitgekerf het. Ek veronderstel nie dat hulle vir die wêreld daardie oomblik met die geringste waarneming sou ontheilig het nie, selfs oor so neutrale onderwerp soos die weer. Geen! En toe hy sy mes en vurk uitsteek , waartussen die sny bees gesluit was, Agab daardeur Starbuck se bord na hom beduie, die maat ontvang sy vleis asof hy aalmoese ontvang het; en sny dit sag; en ‘n bietjie begin as die mes dalk teen die bord wei; en geruisloos daaraan gekou; en dit ingesluk, nie sonder omsigtigheid nie. Want, soos die kroningsbanket op Frankfort, waar die Duitse keiser diep saam met die sewe keiserlike keurvorste eet, so was hierdie kajuitmaaltye op een of ander manier plegtige maaltye, geëet in aaklige stilte; en tog het ou Agab aan tafel geen gesprek verbied nie; net hy self was stom. Wat ‘n verligting was dit om Stubb te verstik, toe ‘n rot skielik ‘n raket in die ruim onder maak. En arme klein Flask, hy was die jongste seun, en seuntjie van hierdie moeë familiepartytjie. Syne was die skeenbene van die soutbeesvleis; syne sou die trommelstokke gewees het. Vir Flask om te vermoed om homself te help, moes dit vir hom gelyk het aan diefstal in die eerste graad. As hy homself by daardie tafel gehelp het, sou hy ongetwyfeld nooit meer kop kon hou in hierdie eerlike wêreld nie; nogtans, vreemd om te sê, het Agab hom nooit verbied nie. En as Flask homself gehelp het, was die kans dat Agab dit nog nooit so opgemerk het nie. Die minste van alles, het Flask hom aangeneem om homself te help botter. Of hy gedink het dat die eienaars van die skip dit aan hom ontken het, weens die stolling van sy helder, sonnige gelaatskleur; of hy geag het dat, op so lang reis in sulke marklose waters, botter teen ‘n premie was, en dus nie vir hom ‘n subaltern was nie; hoe dit ook al was, Fles, helaas! was ‘n botterlose man! Nog ‘n ding. Flask was die laaste persoon by die ete, en Flask is die eerste man op. Oorweeg! Want hiermee was Flask se aandete erg in die tyd vasgesit. Starbuck en Stubb het albei die begin van hom gehad; en tog het hulle ook die voorreg om agter te kuier. As Stubb selfs, wat maar ‘n pen hoër as Flask is, toevallig maar ‘n klein eetlus het en spoedig simptome toon van die afsluiting van sy maaltyd, dan moet Flask homself bevredig, hy sal nie meer as drie mondevol daardie dag kry nie; want dit is teen heilige gebruik vir Stubb om Flask na die dek vooraf te gaan. Daarom het Flask eenkeer privaat erken dat hy vandat hy tot die waardigheid van ‘n offisier opgestaan ​​het, van daardie oomblik af nooit geweet het wat dit was om anders as honger te wees nie, min of meer. Want wat hy geëet het, het nie soseer sy honger verlig nie, maar dit onsterflik in hom gehou. Vrede en tevredenheid, dink Flask, het vir altyd uit my maag gegaan. Ek is ‘n offisier; maar, hoe wens ek ek kon ‘n bietjie outydse beesvleis in die voorkasteel hengel, soos ek gebruik het toe ek voor die mas was. Daar is nou die vrugte van bevordering; daar is die nietigheid van heerlikheid: daar is die waansin van die lewe! Buitendien, as dit so was dat enige blote matroos van die Pequod ‘n wrok teen Flask in Flask se amptelike hoedanigheid gehad het, was al wat die matroos moes doen om genoeg wraak te neem, om teen etenstyd agteruit te gaan en ‘n loer te kry. by Flask deur die kajuit-luglig, sit dom en stomgeslaan voor die aaklige Agab. Nou het Agab en sy drie maats gevorm wat die eerste tafel in die Pequod se kajuit genoem kan word. Na hul vertrek, wat in omgekeerde volgorde tot hul aankoms plaasgevind het , is die seildoek skoongemaak, of liewer deur die bleek rentmeester in een of ander haastige orde herstel. En toe is die drie harpoeniers na die fees genooi, hulle was die oorblywende legatarisse daarvan. Hulle het ‘n soort tydelike bediendesaal van die hoë en magtige hut gemaak. In vreemde kontras met die skaars draaglike beperking en naamlose onsigbare oorheersing van die kaptein se tafel, was die hele sorgvrye lisensie en gemak, die byna woesende demokrasie van daardie minderwaardige mede, die harpoeniers. Terwyl hul meesters, die maats, bang gelyk het vir die geluid van die skarniere van hul eie kake, het die harpoeniers hul kos so lekker gekou dat daar ‘n verslag daaroor was. Hulle het geëet soos here; hulle het die hele dag hul maag gevul soos Indiese skepe wat met speserye gelaai het. Sulke groot aptyt het Queequeg en Tashtego gehad, dat om die vakante poste wat deur die vorige maaltyd gemaak is, te vul, was die bleek Deeg-seun dikwels gretig om ‘n groot baron van sout-rommel te bring, skynbaar uit die soliede os gekap. En as hy nie lewendig daaroor was nie, as hy nie met ‘n flinke hop-spring-en-spring gegaan het nie, dan het Tashtego ‘n onmenslike manier gehad om hom te versnel deur ‘n vurk na sy rug te dartel, harpoengewys. En eenkeer het Daggoo, aangegryp met ‘n skielike humor, Dough-Boy se geheue bygestaan ​​deur hom liggaamlik op te ruk en sy kop in ‘n groot leë houtslootgraaf te steek, terwyl Tashtego, met ‘n mes in die hand, die sirkel begin uitlê het om hom te skuur. Hy was natuurlik ‘n baie senuweeagtige, sidderende soort klein kêrel, hierdie broodgesig rentmeester; die nageslag van ‘n bankrot bakker en ‘n hospitaalverpleegster . En wat met die staande skouspel van die swart geweldige Agab, en die periodieke onstuimige besoeke van hierdie drie barbares, Dough-Boy se hele lewe was een voortdurende lippekoker. Gewoonlik, nadat hy gesien het hoe die harpoeniers toegerus was met alles wat hulle geëis het, sou hy uit hul kloue in sy klein spens langsaan ontsnap en beangs by hulle uitloer deur die blindings van sy deur, totdat alles verby was. Dit was ‘n gesig om Queequeg teen Tashtego te sien sit en sy gevylde tande teenoor die Indiër s’n te sien: Daggoo sit dwars oor hulle op die vloer, want ‘n bankie sou sy lykswa-gepluimde kop na die lae karlyne gebring het; by elke beweging van sy kolossale ledemate, wat die lae kajuitraamwerk laat skud, soos wanneer ‘n Afrika-olifant in ‘n skip passasier gaan. Maar vir dit alles was die groot neger wonderlik terughoudend, om nie te sê deftig nie. Dit het skaars moontlik gelyk dat hy deur sulke betreklik klein mondvol die lewenskragtigheid wat deur so breë, baroniale en voortreflike persoon versprei is, kon volhou . Maar ongetwyfeld het hierdie edele woeste sterk gevoed en diep gedrink van die oorvloedige element van lug; en deur sy verwyde neusgate ingesnuffel in die verhewe lewe van die wêrelde. Nie deur beesvleis of deur brood nie, word reuse gemaak of gevoed. Maar Queequeg, hy het ‘n sterflike, barbaarse lip-klap gehad om te eet – ‘n lelike geluid genoeg – soveel so dat die bewende Dough-Boy amper gekyk het om te sien of enige merke van tande in sy eie maer arms skuil. En toe hy Tashtego vir hom hoor uitsing om homself te produseer, sodat sy beendere gepluk kan word, het die eenvoudige rentmeester die breekware wat om hom in die spens hang, amper deur sy skielike verlammingsaanvalle verpletter. Ook nie die slypsteen wat die harpoeniers in hul sakke gedra het, vir hul lanse en ander wapens nie; en waarmee slypstene, tydens aandete, hul messe pronkerig sou slyp; daardie raspende geluid was glad nie geneig om die arme Dough-Boy te kalmeer nie. Hoe kon hy vergeet dat Queequeg in sy eilanddae sekerlik skuldig moes gewees het aan ‘n paar moorddadige, gesellige indiskresies. Helaas! Deeg-seun! hard vaar die wit kelner wat op kannibale wag. Nie ‘n servet moet hy op sy arm dra nie, maar ‘n buckler. Maar betyds sou die drie soutsee-krygers tot sy groot vreugde opstaan ​​en vertrek; aan sy goedgelowige, fabel-goeierige ore, al hul gevegsbeendere wat by elke tree in hulle klingel, soos Moorse skedes in skede. Maar, al het hierdie barbare in die kajuit geëet en nominaal daar gewoon; steeds, omdat hulle alles behalwe sedentêr in hul gewoontes was, was hulle skaars ooit daarin, behalwe tydens maaltye, en net voor slaaptyd, toe hulle daardeur na hul eie eienaardige kwartiere gegaan het. In hierdie een saak het Agab geen uitsondering gelyk vir die meeste Amerikaanse walviskapteins nie , wat as ‘n stel eerder geneig is tot die opinie dat die skip se kajuit volgens regte aan hulle behoort; en dat dit deur hoflikheid alleen is dat enigiemand anders te eniger tyd daar toegelaat word. Sodat, in werklikheid, kan gesê word dat die maats en harpooniers van die Pequod meer behoorlik uit die kajuit gewoon het as daarin. Want toe hulle daar ingegaan het, was dit iets soos ‘n straatdeur in ‘n huis ingaan; vir ‘n oomblik na binne draai, net om die volgende uitgekeer te word; en, as ‘n permanente ding, in die buitelug woon. Hierdeur het hulle ook nie veel verloor nie; in die kajuit was geen geselskap nie; sosiaal was Agab ontoeganklik. Alhoewel hy nominaal by die sensus van die Christendom ingesluit is, was hy steeds ‘n vreemdeling daarvoor. Hy het in die wêreld geleef, soos die laaste van die Grisly Bears in gevestigde gewoon het Missouri. En soos toe die lente en somer vertrek het, het daardie wilde Logan van die bos, wat homself in die holte van ‘n boom begrawe het, die winter daar uitgeleef en sy eie pote gesuig; so, in sy ellendige, huilende ouderdom , het Agab se siel, opgesluit in die holte van sy liggaam, daar gevoed op die somber pote van sy somberheid! So eindig die eerste deel van ons reis na die dieptes van "Moby Dick." Ons het die saad van Agab se obsessie gesien en die samestelling van ‘n bemanning wat op pad was vir ‘n gevaarlike reis. Maar die soektog na die witwalvis het nou eers begin. Watter gevare en onthullings wag vir hulle op die uitgestrekte oop see? Bly ingeskakel vir die volgende hoofstuk in hierdie epiese sage van wraak en die menslike gees. Dankie dat jy by ons aangesluit het by Storytime Haven!

    Leave A Reply