It’s Tour de France time, so here is volume one of our key French cycling phrases. This edition covers the different types of riders and even a term that translates as ‘potato hunt’. Make sure to catch the full video to get your French vocabulary up to scratch!

    Limited Edition T-Shirts: http://gcn.eu/J4
    Subscribe to GCN: http://gcn.eu/SubscribeToGCN
    Register your interest in the GCN Club: http://gcn.eu/J3

    Subscribe to GCN en Español: http://gcn.eu/gcn-en-espanol

    We start with the most important word of all: maillot. Rouleur, puncheur, baroudeur, grimpeur, sprinteur… there’s a whole list of terms to describe types of rider. Montrer le maillot, l’échappée and faire une bordure. What could they mean? Tune in to find out!

    What was your favourite term? Let us know in the comments. 👇

    If you enjoyed this video, make sure to give it a thumbs up and share it with your friends. 👍

    If you’d like to contribute captions and video info in your language, here’s the link – http://gcn.eu/J2

    Watch more on GCN…
    Tour de France Preview Show 📹 http://gcn.eu/TDF2018Preview

    Music: Epidemic Sound
    Les Cafes De Paris 1 – Martin Gauffin

    Photos: © Velo Collection (TDW) / Getty Images & © Bettiniphoto / http://www.bettiniphoto.net/

    About GCN:

    The Global Cycling Network puts you in the centre of the action: from the iconic climbs of Alpe D’Huez and Mont Ventoux to the cobbles of Flanders, everywhere there is road or pavé, world-class racing and pro riders, we will be there bringing you action, analysis and unparalleled access every week, every month, and every year. We show you how to be a better cyclist with our bike maintenance videos, tips for improving your cycling, cycling top tens, and not forgetting the weekly GCN Show. Join us on YouTube’s biggest and best cycling channel to get closer to the action and improve your riding!

    Welcome to the Global Cycling Network | Inside cycling

    Thanks to our sponsors:

    Alta Badia: http://gcn.eu/AltaBadia- // Maratona Dles Dolomites: http://gcn.eu/MaratonaDlesDolomites-
    Assos of Switzerland: http://gcn.eu/Assos
    KASK helmets: http://gcn.eu/KASK
    fi’zi:k shoes and saddles: http://gcn.eu/fizikshoes and http://gcn.eu/fiziksaddles
    Wiggle: http://gcn.eu/wiggle
    Topeak tools: http://gcn.eu/Topeak
    Canyon bikes: http://gcn.eu/-Canyon
    Quarq: http://gcn.eu/Quarq
    Orbea bikes: http://gcn.eu/Orbea
    Trek Bicycles: http://gcn.eu/-Trek
    Vision wheels: http://gcn.eu/Vision
    Zipp wheels: http://gcn.eu/Zipp
    power2max: http://gcn.eu/power2max
    Wahoo Fitness: http://gcn.eu/Wahoo-Fitness
    Park Tool: http://gcn.eu/-parktool
    Continental tyres: http://gcn.eu/continental-
    Camelbak: http://gcn.eu/camelbak-

    Suscribirse a GCN en Español: http://gcn.eu/Suscribirse
    The GCN Club – http://gcn.eu/club
    YouTube Channel – http://gcn.eu/gcnYT
    Facebook – http://gcn.eu/gcnFb
    Instagram – http://gcn.eu/GCNInsta
    Google+ – http://gcn.eu/gcnGPlus
    Twitter – http://gcn.eu/gcnTW
    GMBN Tech – http://gmbn.tech/subscribe
    GCN Tech – http://gcntech.co/subscribe
    EMBN – http://embn.me/subscribe

    Leave us a comment below!

    42 Comments

    1. Great job Emma! Your voice makes all of this sound like honey! (Does that even mean anything…?) Don’t listen to the naysayers, as a French man living in the US, I can tell you small imperfections do not matter in foreign languages, as long as everyone understands. But as far as I’m concerned, your pronounciation is excellent! (Especially with the “R”). Here is one: Chute à l’arrière! (Announcing a “salade de bicyclettes” in the back)

    2. Who can shed some light on the term opposite of poursuivants?! ie. when someone is going backwards/being dropped rather than counter-attack/pursuing. I don't mean arriere or dropped or gruppetto. I mean when say, 4 riders are tete de la course and then one of them can't keep up and so is dropped and retires to the peloton. Because that isn't pursuing or counter-attacking. I know there is a term as I heard them say it on Eurosport during the Giro but in French (can't remember what it is and Google isn't helping)!

    3. Vainqueur! I think that has got to be what you are always looking for… If you get that shouted out when you cross the line then that is what you are looking for. It means that you are gonna be going to the Podium and that is always the goal!! Great video Emma and I look forward to some more French lessons from Madame Pooley! C'est Magnifique!

    4. French🤢. Just sayin'. Stick to the english for us non french. Same with weaboos (non japanese speaking japanese).

    5. My favorite French term is ''a l'insu de mon plein gré'' it mean ''unbeknownst to me of my own free will'' (translated by Google translate) and the meaning is ''say that you were made to cheat / do something stupid without your knowledge when it was your fault and you know it like Richard Virenque in 1998 with Festina''

    Leave A Reply