My mic: https://amzn.to/47qMPyD
My laptop: https://amzn.to/40JAdQL
The Amazing Digital Circus went viral and has gained significant attention on YouTube, with numerous daily uploads. Many viewers, including me, appreciated its unique animation style, and you might like it too. However, you may not be aware that there are actually nine official versions of the pilot, thanks to various language dubs. These different language versions add unique elements to the story, and I’ve watched five of them: Russian, German, Ukrainian, Spanish, and English. In this video, we’ll explore the distinctions among these versions, starting with the opening song.
Music:
https://www.purple-planet.com/
20 Comments
What the f word
О какой знакомый голос!
Russians are born for No Step Back
For those unaware, in the Ukrainian version when Kingers says "Zooble's little hole", the joke is that the word hole can be referred to a 🐱
The amount of content farms for this show is unreal
Why does Jax sound like the grinch in the Ukrainian version
Я русский
zooble is a women
Дело не в том, что плохо зацензурили русскую версию, а в том, что русский мат более грубый и жесткий, и поэтому даже по одной начальной букве можно услышать весь мат))
Dw Caine mr clean is here to help
1:13 I gotta correct you on this part. Turning on the subtitles shows that Jax says, "They'll be fine," not, "He'll be fine." Jax never refers to Zooble as a male.
Yup
In the english version the phrase "we found the zooble hole" should be a joke since its the hole that she was taken in..
This the Russia the fixies and gogoriki it’s better
But I love Russia do you know anyone?
What about the a
German
English German and Russia
Ukrainian the language
This is the talk about the Spanish do you know anyone?
I am pretty sure jax says 1:22 "eh it'll be fine" with an accent.
(keyword, pretty sure. I can not say 100%)
Actually, when you turn on the English Subtitles of the original video, you will see that Jax said "they'll be fine" not "he'll"